Once damage had occurred, however, State responsibility or civil liability or both might come into play. | UN | أما إذا وقع الضرر، فيمكن أن تصبح مسؤولية الدول أو المسؤولية المدنية أو كلتاهما أمرا واردا. |
Should either or both of the cases be sent for trial, in whole or in part, projections for trial timelines could then be assessed, taking into account the scope of the proceedings. | UN | وفي حالة ما إذا أرسلت إحدى القضيتين أو كلتاهما لإجراء المحاكمة، سيتسنى عندئذ أن تُقيَّم على نحو كامل أو جزئي المواعيد المتوقعة للمحاكمات المتعلقة بهاتين القضيتين مع مراعاة نطاق المحاكمات ذات الصلة. |
There was a need to clarify whether one or both of those contributions would be available from the beginning of the biennium or only when the Convention secretariat was located in Bonn. | UN | وقال إن هناك حاجة لتوضيح ما إذا كانت أي من هاتين المساهمتين أو كلتاهما ستوفران من بداية فترة السنتين أو أنهما لن تتوفرا إلا عند انتقال أمانة الاتفاقية إلى بون. |
Observer status of national liberation movements recognized by the Organization of African Unity and/OR BY THE LEAGUE OF Arab States | UN | منــح مركــز المراقب لحركـــات التحريـــر الوطنـي التي تعترف بها منظمــة الوحــدة الافريقيــة أو جامعـة الدول العربية أو كلتاهما |
RECOGNIZED BY THE ORGANIZATION OF AFRICAN UNITY AND/OR BY THE LEAGUE OF ARAB STATES | UN | منظمة الوحدة اﻷفريقية أو جامعة الدول العربية أو كلتاهما |
Unfortunately, either or both of these attributes have all too often been absent -- resulting in a direct impact on the credibility of United Nations intervention and the professional standing of the Organization. | UN | بيد أنه للأسف كثيرا ما تكون إحدى هاتين السمتين أو كلتاهما غائبتين، ويؤثر هذا بصورة مباشرة في مصداقية دور الأمم المتحدة وفي سمعتها المهنية. |
Either one of those or both, and we're moving in. | Open Subtitles | - أي واحدة من هاتين أو كلتاهما, فإننا سنقتحم مباشرة |
Regarding paragraph 2, some delegations noted that it was unclear whether the assessment called for was to be made by the requesting State, the requested State or both. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٢ ، ذكر بعض الوفود أنه ليس واضحا ما اذا كان يتعين أن تقوم بالتقييم المدعو اليه الدولة الطالبة أو الدولة المتلقية للطلب أو كلتاهما . |
The privatization process involves firms either domestic or foreign, or both acquiring part or the totality of equity capital in privatized firms. | UN | وتضطلع بعملية الخصخصة شركات - إما محلية أو أجنبية، أو كلتاهما - تقوم باحتياز جانب من أسهم رأس المال في الشركات المخصخصة أو الأسهم كلها. |
In the first Optional Protocol, the reference to the territory was omitted, so a State party recognizes the competence of the Committee to “receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction” without further clarification concerning the kind of jurisdiction (territorial, personal or both). | UN | وفي البروتوكول الاختياري اﻷول، أُغفلت الاشارة إلى الاقليم، بحيث أن الدولة الطرف تعترف باختصاص اللجنة في " استلام ونظر الرسائل المقدمة من اﻷفراد الداخلين في ولاية تلك الدولة " دون تقديم مزيد من الايضاح عن نوع الولاية )إقليمية، شخصية، أو كلتاهما(. |
31. She was curious to know whether sex-disaggregated data was collected by the Ministry of Equal Opportunity, the Central Statistics and Economic Studies Service (STATEC), or both. | UN | 31 - وأعربت عن فضولها في معرفة ما إذا كانت البيانات الموزعة على أساس نوع الجنس قد جمعتها الوزارة المعنية بتكافؤ الفرص، أو الدائرة المركزية للاحصاءات والدراسات الاقتصادية (STATEC)؛ أو كلتاهما. |
Although the number of Member States having paid their assessed contributions for both Tribunals in full by 31 October 2006, 85, was one more than in 2005, 106 Member States still had outstanding assessments for one or both Tribunals. | UN | ومع أن عدد الدول الأعضاء التي كانت قد سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، والبالغ 85 دولة، قد زاد بواحدة عن العام الماضي، فإنه ما زال على 106 من الدول الأعضاء أنصبة مقررة مستحقة لواحدة من المحكمتين أو كلتاهما. |
206. The wastes involved in the Probo Koala incident highlighted ambiguities regarding the scope of the Basel Convention and MARPOL 73/78, in particular with respect to whether either or both of the Conventions applied. | UN | 206 - وأبرزت مسألة النفايات المتعلقة بحادث بروبوكوالا مواطن الغموض فيما يتعلق بنطاق اتفاقية بازل والاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن لعام 1973 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها، ولا سيما بما إذا كان يمكن تطبيق إحدى الاتفاقيتين على هذه الحادثة أو كلتاهما. |
(f) When one or both of the final overall ratings is " 1 " or " 2 " , a performance improvement period of six months is applicable during the extension of the probationary period by six months. | UN | (و) وعندما تكون إحدى درجات التقييم النهائية أو كلتاهما " 1 " أو " 2 " ، تطبّق فترة ستة أشهر لتحسين الأداء أثناء تمديد فترة الاختبار لمدة ستة أشهر. |
A considerable increase in the financial strength of the combined enterprise could provide for a wider scope of action and leverage vis-à-vis competitors or potential competitors of both the acquired and the acquiring enterprise and especially if one or both are in a dominant position of market power. | UN | فحدوث زيادة كبيرة في القوة المالية لمؤسسة اﻷعمال المحتكرة يمكن أن يؤدي إلى توسيع نطاق العمل والضغط تجاه المنافسين أو المنافسين المحتملين لكل من المؤسسة المحتازة والحائزة وخاصة إذا كانت إحداهما أو كلتاهما تتمتعان بمركز قوة سوقية مهيمن)٩٢١(. |
A considerable increase in the financial strength of the combined enterprise could provide for a wider scope of action and leverage visàvis competitors or potential competitors of both the acquired and the acquiring enterprise and especially if one or both are in a dominant position of market power. | UN | فحدوث زيادة كبيرة في القوة المالية لمؤسسة الأعمال الناتجة عن هذا التجميع يمكن أن يؤدي إلى توسيع نطاق العمل والضغط تجاه المنافسين أو المنافسين المحتملين لكل من المؤسسة المحتازة والمؤسسة الحائزة وخاصة إذا كانت إحداهما أو كلتاهما تتمتعان بمركز قوة سوقية مهيمن(146). |
A considerable increase in the financial strength of the combined enterprise could provide for a wider scope of action and leverage vis-à-vis competitors or potential competitors of both the acquired and the acquiring enterprise and especially if one or both are in a dominant position of market power. | UN | فحدوث زيادة كبيرة في القوة المالية لمؤسسة اﻷعمال الناتجة عن هذا التجميع يمكن أن يؤدي إلى توسيع نطاق العمل والضغط تجاه المنافسين أو المنافسين المحتملين لكل من المؤسسة المحتازة والمؤسسة الحائزة وخاصة إذا كانت إحداهما أو كلتاهما تتمتعان بمركز قوة سوقية مهيمن)٦٤١(. |
A considerable increase in the financial strength of the combined enterprises could give them a wider scope of action and greater leverage visàvis competitors or potential competitors of both the acquired and the acquiring enterprise, especially if one or both are in a dominant market position. | UN | فحدوث زيادة كبيرة في القوة المالية لمؤسسة الأعمال الناتجة عن هذا التجميع يمكن أن يؤدي إلى توسيع نطاق العمل ويزيد من الضغط تجاه المنافسين أو المنافسين المحتملين لكل من المؤسسة المحتازة والمؤسسة الحائزة وخاصة إذا كانت إحداهما أو كلتاهما تتمتعان بمركز قوة سوقية مهيمن(20). |
AGENDA ITEM 133: OBSERVER STATUS OF NATIONAL LIBERATION MOVEMENTS RECOGNIZED BY THE ORGANIZATION OF AFRICAN UNITY AND/OR BY THE LEAGUE OF ARAB STATES | UN | البند ١٣٣ من جدول اﻷعمال: منح مركز المراقب لحركات التحرير الوطني التي تعترف بها منظمة الوحدة الافريقية أو جامعة الدول العربية أو كلتاهما |
137. Observer status of national liberation movements recognized by the Organization of African Unity and/OR BY THE LEAGUE OF Arab States | UN | ١٣٧ - منح مركز المراقب لحركات التحرير الوطني التي تعترف بها منظمة الوحدة الافريقية أو جامعة الدول العربية أو كلتاهما |
133. Observer status of national liberation movements recognized by the Organization of African Unity and/OR BY THE LEAGUE OF Arab States. | UN | ١٣٣ - منح مركز المراقب لحركات التحرير الوطني التي تعترف بها منظمة الوحدة الافريقية أو جامعة الدول العربية أو كلتاهما. |