ويكيبيديا

    "أو كنتيجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or as a result
        
    • or as a consequence
        
    • and as a result
        
    The Ombudsman for Children can involve himself with matters on his own initiative or as a result of indications received from others. UN ويمكن أن يشغل أمين المظالم المعني باﻷطفال نفسه بموضوعات يهتم بها من تلقاء ذاته أو كنتيجة لشواهد تلقاها من اﻵخرين.
    She would be interested to know whether Nepal had taken or intended to take new legal or practical measures to combat all forms of violence against women, whether in the home or as a result of sexual assault or rape. UN وأبدت اهتمامها بمعرفة ما إذا كانت نيبال قد اتخذت أو تنوي اتخاذ تدابير قانونية أو عملية جديدة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد النساء، سواء داخل المنزل أو كنتيجة للاعتداءات الجنسية أو للاغتصاب الجنسي.
    5. Women are often denied equal enjoyment of their human rights, in particular by virtue of the lesser status ascribed to them by tradition and custom, or as a result of overt or covert discrimination. UN 5- وغالباً ما تحرم المرأة من حق المساواة في التمتع بحقوق الإنسان المتصلة بها، ولا سيما بسبب المنزلة الاجتماعية الأدنى التي تحددها لها التقاليد والعادات، أو كنتيجة للتمييز الصريح أو الضمني.
    UNCTAD could intensify its technical assistance, either from its trust funds on a demand- and needs-based basis or as a result of the beneficiary country having identified such needs as part of its national development plan or PRSP, and where the beneficiary had identified UNCTAD as its preferred implementing agency. UN وبإمكان الأونكتاد أن يكثِّف مساعدته التقنية، إما من صناديقه الائتمانية على أساس الطلب والاحتياجات أو كنتيجة لتحديد البلد المستفيد لهذه الاحتياجات كجزء من خطته الوطنية للتنمية أو ورقة استراتيجيته للحد من الفقر، وحيثما يكون البلد المستفيد قد حدَّد الأونكتاد بوصفه وكالته المفضَّلة للإشراف على التنفيذ.
    Several delegations noted that universal jurisdiction applied only in specific circumstances, such as in connection with grave violations of humanitarian law or as a consequence of the ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وبينت عدة وفود أن الولاية القضائية العالمية لا تنطبق إلا في ظل ظروف محددة، مثل ما يتصل بانتهاكات القانون الإنساني الفادحة أو كنتيجة للتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Of particular concern are the emergency regulations governing arrest and detention procedures and those governing post—mortems and inquests when deaths have occurred in custody or as a result of the official action of the security forces. UN ومما يبعث على القلق بصورة خاصة أنظمة الطوارئ التي تنطبق على إجراءات الاعتقال والاحتجاز وعلى التحقيقات اللاحقة للوفاة عندما تحدث الوفاة إبان الاحتجاز أو كنتيجة ﻹجراءات رسمية تتخذها قوات اﻷمن.
    The scope of the study therefore excludes questions relating to changes of nationality which occur prior to or as a result of events or acts prior to the date of the succession of States. UN ويتعين إذن أن تستبعد من مجال الدراسة المسائل المتعلقة بحالات تغيير الجنسية التي جرت في وقت سابق أو كنتيجة ﻷحداث أو تصرفات لاحقة لتاريخ خلافة الدول.
    Questions relating to changes of nationality which occur prior to or as a result of events or acts prior to the date of the succession of States are therefore excluded from the scope of the present exercise. UN ويتعين إذن أن تستبعد من مجال هذه الدراسة المسائل المتعلقة بحالات تغيير الجنسية التي تحدث في وقت سابق لتاريخ خلافة الدول أو كنتيجة ﻷحداث أو تصرفات سابقة لذلك التاريخ.
    These included children who had died in custody or as a result of excessive use of force as well as in attacks or killings committed by security forces or paramilitary groups. UN وشمل ذلك أطفالاً ماتوا أثناء احتجازهم أو كنتيجة للاستخدام المفرط للقوة أو نتيجة لاعتداءات أو عمليات قتل ارتكبتها قوات اﻷمن أو المجموعات شبه العسكرية.
    Scattered data show that the employment situation has deteriorated throughout the region at the end of the oil boom, or as a result of a prolonged period of poor growth. UN وتدل بيانات متفرقة على أن حالة العمالة قد تدهورت في جميع أنحاء المنطقة في نهاية فترة الازدهار النفطي أو كنتيجة لفترة طويلة من النمو الضعيف.
    He said that the debate demonstrated that there have been some positive developments in various countries, either as a consequence of the Declaration, or as a result of national processes undertaken in the spirit of the Declaration. UN وأضاف أن المناقشة أثبتت وجود بعض التطورات الإيجابية في مختلف البلدان، إما كنتيجة للإعلان، أو كنتيجة للعمليات الوطنية التي يُضطلع بها وفقاً لروح الإعلان.
    5. Women are often denied equal enjoyment of their human rights, in particular by virtue of the lesser status ascribed to them by tradition and custom, or as a result of overt or covert discrimination. UN 5- وغالباً ما تحرم المرأة من حق المساواة في التمتع بحقوق الإنسان المتصلة بها، ولا سيما بسبب المنزلة الاجتماعية الأدنى التي تحددها لها التقاليد والعادات، أو كنتيجة للتمييز الصريح أو الضمني.
    5. Women are often denied equal enjoyment of their human rights, in particular by virtue of the lesser status ascribed to them by tradition and custom, or as a result of overt or covert discrimination. UN 5- وغالباً ما تحرم المرأة من حق المساواة في التمتع بحقوق الإنسان المتصلة بها، ولا سيما بسبب المنزلة الاجتماعية الأدنى التي تحددها لها التقاليد والعادات، أو كنتيجة للتمييز الصريح أو الضمني.
    Instead of taking into account, as envisaged by international humanitarian law, only military advantages that are substantial and a fairly immediate consequence of a specific attack, there has been a tendency to balance civilian casualties against military advantages that are hardly perceptible or may arise only in the longer term or as a result of the overall military campaign. UN وبدلا من مراعاة الميزات العسكرية الجوهرية والعواقب المباشرة بدرجة معقولة لهجوم محدد، كما يتوخى القانون الإنساني الدولي، كان هناك نزوع إلى موازنة الخسائر المدنية بالميزات العسكرية التي ليست محسوسة إلا قليلا أو التي قد لا تنشأ إلا في الأمد الأطول أو كنتيجة للحملة العسكرية بوجه عام.
    5. Women are often denied equal enjoyment of their human rights, in particular by virtue of the lesser status ascribed to them by tradition and custom, or as a result of overt or covert discrimination. UN 5- وغالباً ما تحرم المرأة من حقها في المساواة في التمتع بما لها من حقوق الإنسان، ولا سيما بسبب المنزلة الاجتماعية الأدنى التي تحددها لها التقاليد والعادات، أو كنتيجة للتمييز الصريح أو الضمني.
    These included a recommendation that the conferences of the parties to the conventions signed at the United Nations Conference on Environment and Development or as a result of it, as well as to other conventions related to sustainable development, should cooperate in exploring ways and means of collaborating in their work to advance the effective implementation of those conventions. UN وهذه تضمنت توصية بأنه ينبغي لمؤتمرات اﻷطراف في الاتفاقيات الموقعة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أو كنتيجة لها، وكذلك الاتفاقيات اﻷخرى المتعلقة بالتنمية المستدامة، أن تتعاون في استكشاف طرق وسبل التعاون فيما بينها للعمل على تقدم التنفيذ الفعال لتلك الاتفاقيات.
    In performing its functions related to the conventions signed at the Rio Conference or as a result of it and other relevant conventions, UNEP should strive to promote the effective implementation of those conventions in a manner consistent with the provisions of the conventions and the decisions of the conferences of the parties. UN وعند أدائه لمهامه المتعلقة بالاتفاقيات الموقعة في مؤتمر ريو أو كنتيجة لها والاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة، فإنه ينبغي أن يسعى البرنامج لتعزيز التنفيذ الفعال لتلك الاتفاقيات بطريقة تتسق مع أحكام تلك الاتفاقيات ومقررات مؤتمرات اﻷطراف.
    It also suggests ways of enhancing cooperation among the conventions signed at the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) or as a result of it, as well as other conventions related to sustainable development and relevant to the global effort to combat desertification. UN كما تقترح الوثيقة وسائل لتعزيز التعاون فيما بين الاتفاقيات الموقعة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أو كنتيجة لهذا المؤتمر، بالإضافة إلى سائر الاتفاقيات المتصلة بالتنمية المستدامة وبالجهد العالمي المبذول لمكافحة التصحر.
    Another important achievement was the laying down of legal grounds for actio popularis. Regulation of such a concept and the measures which States were to adopt in response to, or as a consequence of, a serious breach of peremptory norms of international law was a key legality safeguard. UN وقال إن من إنجازاتها الهامة الأخرى وضع الأسس القانونية لممارسة الواجبات تجاه المجتمع الدولي ككل، ذلك أن تنظيم هذا المفهوم والتدابير التي يمكن أن تتخذها الدول للرد على الانتهاكات الكبيرة للمبادئ الآمرة في القانون الدولي أو كنتيجة لتلك الانتهاكات، يشكل ضماناً قانونياً أساسياً.
    The programme can be used to address tobacco as a stressor or as a consequence of other psychosocial problems within a comprehensive programme to tackle psychosocial problems in the workplace. UN ويمكن استعمال مجموعة الأنشطة التدريبية SOLVE لمعالجة التبغ كمصدر للكرب أو كنتيجة لمشاكل نفسية أخرى، وذلك في إطار برنامج شامل للتصدي للمشاكل النفسية في مكان العمل.
    The aggression caused great damage to sanitation projects, both through direct bombardment and as a result of the sabotage that followed the aggression. The indirect environmental consequences have persisted because of the disruption of the electricity supply and the breakdown of pumps in residential neighbourhoods. The sewer overflow in these areas has formed pools of stagnant water and subsidences. UN العدوان ألحق جملة من اﻷضرار بمشاريع الصرف الصحي سواء بالقصف المباشر أو كنتيجة للتخريب الذي أعقب العدوان واستمرت اﻵثار البيئية غير المباشرة على هذا القطاع بسبب قطع التيار الكهربائي وعطل مضخات السحب والضخ في اﻷحياء السكنية وطفح مياه المجاري في تلك المناطق مكونة بحيرات للمياه اﻵسنة سببت عددا من التخسفات في تلك المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد