ويكيبيديا

    "أو لتحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or to improve
        
    • or improve
        
    • and to improve
        
    • or for improving
        
    • or advance
        
    • or to enhance
        
    The draft resolution did nothing to encourage reconciliation or to improve life on the ground. UN ولم يفعل مشروع القرار شيئاً لتشجيع المصالحة أو لتحسين الحياة على الأرض.
    For example, it may be necessary to carry out de-mining activities or to improve the structure of an airport or port in order to secure and maintain security. UN فعلى سبيـــل المثال، قــد يكون من الضروري الاضطلاع بأنشطة ﻹزالة اﻷلغام أو لتحسين هيكل مطار ما أو ميناء ما من أجل تحقيق اﻷمن والمحافظة عليه.
    The government has established different projects to help prostitutes leave prostitution or to improve their lives as prostitutes. UN وأنشأت الحكومة مشاريع مختلفة لمساعدة البغايا على الإقلاع عن البغاء أو لتحسين حياتهن كبغايا.
    Audit activities involve a systematic process resulting in recommendations to remedy deficiencies or improve performance. UN وتشمل أنشطة مراجعة الحسابات عملية منهجية تفضي الى توصيات لمعالجة مواطن القصور أو لتحسين الأداء.
    I would welcome further deployments of women officers by troop-contributing countries, both for operational reasons and to improve the Mission's gender balance. UN وسأرحب بنشر البلدان المساهمة بقوات مزيدا من الضابطات، سواء لأسباب تشغيلية أو لتحسين التوازن بين الجنسين في البعثة.
    In response to those objections it was said that the Working Group should not generally exclude the possibility of using new criteria for determining a party’s place of business or for improving upon the criteria that had been used in the United Nations Sales Convention. UN 53- وردا على تلك الاعتراضات، قيل ان الفريق العامل لا ينبغي أن يستبعد عموما امكانية استخدام معايير جديدة لتحديد مكان عمل الطرف أو لتحسين المعايير التي استخدمت في اتفاقية الأمم المتحدة للبيع.
    51. Her delegation wished to underline the importance of the strategic use of resettlement to unlock other durable solutions or to improve the protection environment for those left behind. UN 51 - وقالت إن فد بلدها يود أن يؤكد على أهمية الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين لإطلاق حلول دائمة أخرى أو لتحسين حماية البيئة للذين تركوا جانبا.
    88. In some countries, resources were targeted to specific projects or to improve the status of women within a specific sector. UN 88 - وفي بعض البلدان، خُصّصت الموارد لمشاريع معيّنة أو لتحسين وضع المرأة في قطاع معيّن.
    International public opinion was perplexed to hear that, during this era of détente, tests are necessary to guarantee security and sovereignty, or to ensure the reliability of the weapons, or to improve simulation techniques that would make the tests unnecessary. UN وقد شعر المجتمع الدولي بالحيرة وهو يستمع، أثناء هذه الحقبة التي يسودها الانفراج، الى الرأي بأن التجارب ضرورية لضمان اﻷمن والسيادة، أو لضمان إمكان الاعتماد على اﻷسلحة، أو لتحسين تقنيات المحاكاة التي تجعل التجارب غير ضرورية.
    One of them is to collect and disseminate information in a systematic manner on what is being done to reduce the extent of child labour or to improve the conditions in which children work. UN وتتمثل أحدها في جمع ونشر المعلومات بطريقة منظمة بشأن ما ينبغي عمله للتقليل من نطاق عمالة الطفل أو لتحسين الظروف التي يعمل في ظلها اﻷطفال.
    Remittances tend to be used primarily for consumption rather than investment. However, they are also frequently utilized to pay for the education of children and youth or to improve the quality of housing, which are clearly investments. UN وتستخدم الحوالات أساسا للاستهلاك وليس للاستثمار.إلا أنها تستخدم أيضا تكرارا لدفع تكاليف تعليم الأطفال والشباب أو لتحسين نوعية السكن، ومن الواضح أن ذلك يشكل استثمارات.
    The Committee is further concerned that no other temporary special measures have been utilized by the State party as a matter of general policy to accelerate the achievement of the de facto equality between women and men in all areas of the Convention or to improve the situation of women's rights, in particular with regard to women in the workplace and the participation of women in politics. UN ويساور كذلك اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير خاصة مؤقتة أخرى في إطار السياسة العامة للتعجيل بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل بحكم الواقع في جميع مجالات الاتفاقية أو لتحسين حالة حقوق المرأة لا سيما فيما يتعلق بوضع المرأة في مكان العمل ومشاركة المرأة في السياسة.
    The Committee is further concerned that no other temporary special measures have been utilized by the State party as a matter of general policy to accelerate the achievement of the de facto equality between women and men in all areas of the Convention or to improve the situation of women's rights, in particular with regard to women in the workplace and the participation of women in politics. UN ويساور كذلك اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير خاصة مؤقتة أخرى في إطار السياسة العامة للتعجيل بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل بحكم الواقع في جميع مجالات الاتفاقية أو لتحسين حالة حقوق المرأة لا سيما فيما يتعلق بوضع المرأة في مكان العمل ومشاركة المرأة في السياسة.
    Crime in its diverse forms is of such magnitude and complexity that the measures adopted by different governments over recent years have failed to curb the increase in violence figures or to improve the performance indicators for State institutions responsible for bringing criminal prosecutions and imparting justice. UN فقد أصبحت الجريمة بأشكالها المتنوعة ظاهرة ضخمة ومعقدة مما أدى إلى فشل التدابير التي اعتمدتها الحكومات المختلفة خلال السنوات الأخيرة لكبح الزيادة في أرقام العنف أو لتحسين مؤشرات أداء مؤسسات الدولة المسؤولة عن الملاحقات الجنائية وإقامة العدل.
    13. Systems and tools are necessary but not sufficient to strengthen a culture of results or improve programmatic focus. UN 13 - وتعتبر الأنظمة والأدوات ضرورية ولكنها غير كافية لتعزيز ثقافة تحقيق النتائج أو لتحسين التركيز البرنامجي.
    The reply of the Department of Peace-keeping Operations indicates, inter alia, that measures had been taken to correct problems or improve management and operations. UN ويشير رد إدارة عمليات حفظ السلام، في جملة أمور، إلى أنه قد اتخذت تدابير لتصحيح المشاكل أو لتحسين اﻹدارة والعمليات.
    Those children, who put themselves at extreme risk of violence and abuse to escape forced conscription, join family members or improve their circumstances, required special protection. UN ورأت أن هؤلاء الأطفال الذين يعرّضون أنفسهم لأقصى درجات العنف والانتهاك هربا من التجنيد الإجباري أو سعيا للانضمام إلى أفراد أسرهم أو لتحسين أوضاعهم يستأهلون أن ينالوا حماية استثنائية.
    I would welcome further deployment of women officers by troop-contributing countries, both for operational reasons and to improve the Mission's gender balance. UN وإنني أشجع البلدان المساهمة بقوات على نشر المزيد من الضابطات، سواء لأسباب تشغيلية أو لتحسين التوازن بين الجنسين في البعثة.
    I would welcome further deployments of women officers by troop-contributing countries, both for operational reasons and to improve the Mission's gender balance. UN وإنني أشجع على نشر البلدان المساهمة بقوات المزيد من الضابطات، سواء لأسباب تشغيلية أو لتحسين التوازن بين الجنسين في البعثة.
    The above approach assumes that there are no other reasons for change within the international architecture for chemical safety - no other opportunities for greater efficiency or effectiveness, or for improving the other attributes identified above. UN وينطوي الأسلوب الوارد ذكره أعلاه على الافتراض بأنه لا توجد أية أسباب أخرى لإدخال أي تغيير على البُنى الدولية للسلامة الكيميائية - وما من فرص أخرى لتحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية، أو لتحسين السمات الأخرى السالفة الذكر.
    To promote the achievement of equality, the Government has enacted legislative and designed specific measures in order to protect or advance persons, or categories of persons, disadvantaged by unfair discrimination. UN ولتشجيع تحقيق المساواة، سنّت الحكومة قوانين ووضعت تدابير محدَّدة لحماية الأشخاص أو فئات الأشخاص المحرومين بسبب التمييز الجائر أو لتحسين أوضاعهم.
    Fiscal incentives can be used creatively to promote priority sectors or to enhance the development of particular regions, including through foreign investment. UN يمكن استخدام الحوافز المالية بصورة ابتكارية لتشجيع القطاعات ذات الأولوية أو لتحسين تنمية مناطق معينة، بما في ذلك بواسطة الاستثمار الأجنبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد