ويكيبيديا

    "أو لتغيير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or change
        
    • or to change
        
    • or to alter
        
    Shift rotation or change may not occur after a worker's weekly rest day. UN ولا يمكن للتناوب أو لتغيير الأفرقة أن يتم بعد يوم الراحة الأسبوعي للعمال.
    Project implementation strategies and project reports did not include descriptions of actions taken to reduce inequalities or change power relations. UN ولم تتضمن استراتيجيات تنفيذ المشاريع والتقارير عن المشاريع وصفا للإجراءات المتَّخذة لتقليص أوجه عدم المساواة أو لتغيير علاقات القوة.
    The written responses to the Committee's questions paradoxically stated that there appeared to be no reason to enact supplementary legislation or change existing legislation on the subject. UN وأضافت أن من المفارقات أن الردود الخطية المقدمة على أسئلة اللجنة جاء فيها أنه لا يوجد فيما يبدو سبب يدعو لسن تشريع إضافي أو لتغيير التشريع القائم في ذلك الشأن.
    It did not suggest either that a cross-border agreement could be used to circumvent national law or to change the obligations of the parties under such law. UN ولا يوحي أيضا باستعمال الاتفاق عبر الحدود للتحايل على القانون الوطني أو لتغيير التزامات الأطراف بموجب القانون.
    It would seem that my arguments were not good enough to persuade some members of this fact or to change their perceptions. UN ويبدو أن حججي لم تكن كافية لإقناع بعض الأعضاء بهذه الحقيقة أو لتغيير فهمهم لها.
    The debate raised basic ethical questions, and his delegation was not prepared to abdicate responsibility or to alter the position it had stated the year before. UN فالمناقشة أثارت مسائل أخلاقية أساسية، ووفده غير مستعد للتخلي عن مسؤوليته أو لتغيير موقفه الذي أعلنه قبل عام كامل.
    The difficulty is that SOLAS is continually changing, and many maritime administrations do not have sufficient staff to monitor these changes or change their domestic legislation or regulations as necessary. UN والصعوبة هي أن هذه الاتفاقية دائمة التغير، ولا تتوفر للعديد من الإدارات البحرية أعداد كافية من الموظفين لرصد هذه التغيرات أو لتغيير تشريعاتها أو قواعدها التنظيمية حسب ما يقتضيه واقع الحال.
    This is because many young people are moving to Australian cities to continue their education, for employment opportunities, to achieve independence, or change their lifestyle. UN وهذا بسبب انتقال كثير من الشباب إلى المدن الأسترالية لمواصلة تعليمهم، أو البحث عن فرص للعمل، أو لتحقيق الاستقلال، أو لتغيير أسلوب حياتهم.
    In response, the UNITA leadership in Bailundo issued a communiqué asserting that the suspension of its members was a flagrant violation of the Lusaka Protocol and stating that any attempt to reinstate them or change the membership of the Government of Unity and National Reconciliation should be done only with the consent of UNITA. UN وردا على ذلك، أصدرت قيادة يونيتا في بايلوندو بلاغا وصفت فيه وقف أعضائها بأنه انتهاك صارخ لبروتوكول لوساكا، وذكرت أن أي محاولة ﻹعادة تعيينهم أو لتغيير عضوية حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية لا ينبغي أن تتم بدون موافقة من يونيتا.
    Through designated bodies of State administration in education, a founder of a school submits, in accordance with section 13a, paragraph 2, of the Act, as part of an application for classification or change in classification of a school, an educational outline to the Ministry of Education, Youth and Sports for approval. UN وعن طريق الهيئات المختصة التابعة لإدارة التعليم تقدم أي جهة مؤسسة لمدرسة وفقاً للفقرة 2 من المادة 13 من القانون كجزء من أي طلب مقدم لتصنيف مدرسة أو لتغيير تصنيفها إلى وزارة التعليم والشباب والرياضة إلى وزارة التعليم والشباب والرياضة مخططاً لبرنامج التعليم لإقراره.
    However, no economy measure or change in format should affect adherence to the basic principles of the United Nations, including multilingualism, the implementation of existing mandates and the central role of intergovernmental bodies in setting priorities. UN إلا أنه لا ينبغي أن تؤثر أي تدابير للاقتصاد أو لتغيير الشكل على الالتزام بمبادئ الأمم المتحدة الأساسية، بما في ذلك تعدد اللغات، وتنفيذ الولايات القائمة والدور المحوري للهيئات الحكومية الدولية في وضع الأولويات.
    In some countries, legislation requires migrants to obtain the employer's permission to leave the country or change employer, discouraging migrants from leaving exploitative working conditions without risking detention, deportation and loss of income. UN وفي بعض البلدان تقتضي التشريعات حصول المهاجرين على إذن من أرباب العمل لمغادرة البلد أو لتغيير جهة العمل، وهو ما يثبّط عزيمة المهاجر على ترك ظروف عمله الاستغلالية وإلا خاطر بالتعرض للاحتجاز أو الترحيل أو فقدان الدخل.
    (h) A staff member may be required to take his or her home leave in conjunction with travel on official business or change of official duty station, due regard being paid to the interests of the staff member and his or her family. UN )ح( يجوز أن يُطلب من الموظف أن يأخذ إجازة زيارة الوطن بمناسبة سفره في مهمة رسمية أو لتغيير مركز العمل الرسمي، على أن يولى الاعتبار الواجب لمصالح الموظف وأسرته.
    [(h)] (f) Staff members may be required to take their home leave in conjunction with travel on official business or change of official duty station, due regard being paid to the interests of the staff members and their families. UN [(ح)] (و) يجوز أن يُطلب من الموظف أن يأخذ إجازة زيارة الوطن بمناسبة سفره في مهمة رسمية أو لتغيير مركز العمل الرسمي، على أن يولى الاعتبار الواجب لمصالح الموظف وأسرته.
    (h) A staff member may be required to take his or her home leave in conjunction with travel on official business or change of official duty station, due regard being paid to the interests of the staff member and his or her family. UN )ح( يجوز أن يُطلب من الموظف أن يأخذ إجازة زيارة الوطن بمناسبة سفره في مهمة رسمية أو لتغيير مركز العمل الرسمي، على أن يولى الاعتبار الواجب لمصالح الموظف وأسرته.
    (h) A staff member may be required to take his or her home leave in conjunction with travel on official business or change of official duty station, due regard being paid to the interests of the staff member and his or her family. UN )ح( يجوز أن يُطلب من الموظف أن يأخذ إجازة زيارة الوطن بمناسبة سفره في مهمة رسمية أو لتغيير مركز العمل الرسمي، على أن يولى الاعتبار الواجب لمصالح الموظف وأسرته.
    (h) A staff member may be required to take his or her home leave in conjunction with travel on official business or change of official duty station, due regard being paid to the interests of the staff member and his or her family. UN (ح) يجوز أن يُطلب من الموظف أن يأخذ إجازة زيارة الوطن بمناسبة سفره في مهمة رسمية أو لتغيير مركز العمل الرسمي، على أن يولى الاعتبار الواجب لمصالح الموظف وأسرته.
    (h) A staff member may be required to take his or her home leave in conjunction with travel on official business or change of official duty station, due regard being paid to the interests of the staff member and his or her family. UN (ح) يجوز أن يُطلب من الموظف أن يأخذ إجازة زيارة الوطن بمناسبة سفره في مهمة رسمية أو لتغيير مركز العمل الرسمي، على أن يولى الاعتبار الواجب لمصالح الموظف وأسرته.
    Its purpose ought to be the protection of human rights, a lofty goal which States must not be permitted to exploit to serve their political objectives or to change regimes or social, political or economic systems. UN وكان من الأجدى أن يكون الغرض من مشروع القرار هو حماية حقوق الإنسان، وهي هدف نبيل لا يجوز للدول أن تستغله لخدمة مآربها السياسية أو لتغيير نظم الحكم أو الأنظمة الاجتماعية أو السياسية أو الاقتصادية.
    But we soon realized that the United Nations does not possess magical powers to solve every crisis in all parts of the globe or to change overnight the motivation of leaders and communities around the world. //We need to clearly recognize, with a sense of realism, the limits to what the United Nations can achieve, and the changes of form and function required for it to play an optimal role in today's world. UN ولكن سرعان ما أدركنا أن الأمم المتحدة لا تملك قوى سحرية لحل كل أزمة في جميع أنحاء العالم أو لتغيير دوافع الزعماء والمجتمعات المحلية في أرجاء العالم بين ليلة وضحايا.
    There is neither an army nor a multitude... of hundreds of persons... trying to demolish or to change the situation. Open Subtitles ليس هناك جيش ولا عدد وافر... مئات الأشخاص... تحاول هدم أو لتغيير الوضع.
    Several members of the Commission agreed with the Special Rapporteur's suggestion that a unilateral act should involve a clear expression of the will or intention on the part of its author to create legal effects or to alter its juridical situation under international law. UN ١٦٩ - ووافق عدة أعضاء في اللجنة على الاقتراح الذي أعرب عنه المقرر الخاص بأنه ينبغي أن يشمل الفعل الانفرادي تعبيرا واضحا عن إرادة ونية الدولة الفاعلة لتوليد آثار قانونية أو لتغيير وضعها القانوني بموجب القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد