The judge may order an additional sentence of exclusion from French territory, permanently or for a period of up to 10 years. | UN | ويجوز للقاضي أن يأمر بفرض عقوبة إضافية تقضي بعدم السماح بدخول الإقليم الفرنسي، بشكل دائم أو لفترة تصل إلى عشر سنوات. |
The former amending Act allows parents to use paid leaves for one year in connection with childbirth or for a period longer than one year in connection with the simultaneous birth of more than one child. | UN | ويسمح القانون المعدل الأول للوالدين بالاستفادة من إجازات مدفوعة الأجر لمدة سنة واحدة في حالة ولادة طفل أو لفترة أطول من سنة في حالة ولادة أكثر من طفل واحد في نفس الوقت. |
c. The child is of any age and has a disability that is permanent or for a period that is expected to be long-term that prevents substantial gainful employment; | UN | ج - ولد من أي سن يعاني من عجز دائم أو لفترة يتوقع أن تكون طويلة، مما يحول دون مزاولته عملا قيّما بأجر؛ |
c. The child is of any age and has a disability that is permanent or for a period that is expected to be long-term that prevents substantial gainful employment; | UN | ج - ولد من أي سن يعاني من عجز دائم أو لفترة يتوقع أن تكون طويلة، مما يحول دون مزاولته عملا قيّما بأجر؛ |
A decision on the deportation of an alien may include a prohibition to enter Finland for a maximum of five years or for an indefinite period. | UN | ويمكن أن يشمل قرار إبعاد اﻷجنبي حظرا بدخول فنلندا لمدة خمس سنوات كحد أقصى أو لفترة غير محددة. |
c. The child is of any age and has a disability that is permanent or for a period that is expected to be long-term that prevents substantial gainful employment; | UN | ج - ولد من أي سن يعاني من عجز دائم أو لفترة يتوقع أن تكون طويلة، مما يحول دون مزاولته عملا قيّما بأجر؛ |
If the brother or sister is physically or mentally incapacitated for substantial gainful employment either permanently or for a period expected to be of long duration, the requirements as to school attendance and age shall be waived; | UN | وإذا كان أي من الأخ أو الأخت عاجزا جسديا أو عقليا عن القيام بعمل أساسي مُكسب، إما بصفة دائمة أو لفترة يتوقع أن تطول، يسقط عنه شرط الانتظام في الدراسة وشرط السن؛ |
If a child over the age of eighteen years is physically or mentally incapacitated for substantial gainful employment, either permanently or for a period expected to be of long duration, the requirements as to school attendance and age shall be waived. | UN | وإذا كان الولد الذي تجاوز سن الثامنة عشرة عاجزا جسديا أو عقليا عن القيام بعمل أساسي مُكسب، إما بصفة دائمة أو لفترة يتوقع أن تطول، يسقط عنه شرط الانتظام في الدراسة وشرط السن. |
If the brother or sister is physically or mentally incapacitated for substantial gainful employment, either permanently or for a period expected to be of long duration, the requirements as to school attendance and age shall be waived. | UN | وإذا كان أي من اﻷخ أو اﻷخت عاجزا جسديا أو عقليا عن القيام بعمل أساسي مُكسب، إما بصفة دائمة أو لفترة يتوقع أن تطول، يسقط عنه شرط الانتظام في الدراسة وشرط السن. |
If the brother or sister is physically or mentally incapacitated for substantial gainful employment either permanently or for a period expected to be of long duration, the requirements as to school attendance and age shall be waived; | UN | وإذا كان أي من الأخ أو الأخت عاجزا جسديا أو عقليا عن القيام بعمل أساسي مُكسب، إما بصفة دائمة أو لفترة يتوقع أن تطول، يسقط عنه شرط الانتظام في الدراسة وشرط السن؛ |
c. The child is of any age and has a disability that is permanent or for a period that is expected to be long-term that prevents substantial gainful employment; | UN | ج - ولد من أي سن يعاني من عجز دائم أو لفترة يتوقع أن تكون طويلة، مما يحول دون مزاولته عملا قيّما بأجر؛ |
c. The child is of any age and has a disability that is permanent or for a period that is expected to be long-term that prevents substantial gainful employment; | UN | ج - ولد من أي سن يعاني من عجز دائم أو لفترة يتوقع أن تكون طويلة، مما يحول دون مزاولته عملا قيّما بأجر؛ |
(c) prohibition, in perpetuity or for a period freely determined by the Court, of the direct or indirect exercise of one or more professional or social activities; | UN | )ج( منع الممارسة المباشرة أو غير المباشرة لنشاط أو عدة أنشطة مهنية أو اجتماعية، منعا نهائيا أو لفترة تحددها المحكمة؛ |
150. State social assistance is offered either once or for a period of not less than three months in the following forms: a) cash payments (social benefits, subsidies, compensation and other payments); and b) assistance in kind (fuel, food, clothing, footwear, medicines, etc.). | UN | 150- وتقدم معونة اجتماعية حكومية على سبيل الاستثناء أو لفترة لا تقل عن ثلاثة أشهر إما (أ) نقداً (الاستحقاقات الاجتماعية والإعانات والعلاوات وغير ذلك)؛ أو (ب) عيناً (وقود وأغذية وملابس وأحذية وأدوية وغير ذلك). |
66. Those rights belong to any person: (1) found to have been illegally convicted in the legal procedure initiated by any of the above-mentioned remedies; (2) detained in custody without prosecution or for a period longer than the sentence; (3) who has served his prison sentence and has been found not guilty in further proceedings; (4) who has been deprived of liberty or detained owing to an error or unlawful act of the authorities. | UN | ٦٦- ويتمتع بهذه الحقوق: )١( أي شخص يتبين أنه قد أدين بطريقة غير قانونية في اجراء قانوني بدأ في اطار إحدى وسائل الانتصاف السالفة الذكر؛ )٢( أي شخص احتجز دون محاكمة أو لفترة أطول من فترة الحكم الصادر ضده؛ )٣( أي شخص يكون قد قضى مدة حكم بالسجن صادر ضده ثم تبينت براءته في اجراءات لاحقة؛ )٤( أي شخص حرم من حريته أو حبس نتيجة لخطأ أو لتصرف غير قانوني من جانب السلطات. |
67. He also recalled that although all States Parties to the Treaty agreed on the need to maintain the Treaty in force, they had not yet decided whether it should be extended for one or more fixed-term periods or for an indefinite period. | UN | ٦٧ - وذكر، من ناحية أخرى، بأن جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة وإن اتفقت على ضرورة إبقائها نافذة المفعول، غير متفقة على البت في تمديدها الى فترة أو فترات عديدة محددة أو لفترة غير محددة. |