ويكيبيديا

    "أو لكليهما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or both
        
    • or to both
        
    Failure to do so is liable to simple imprisonment for a maximum of two years or a fine extending to taka 3,000 or both. UN وعدم القيام بذلك يُعرِّض المخالف للسجن مدة أقصاها سنتان أو لغرامة تصل إلى 000 3 تاكا أو لكليهما معا.
    The presumption of title and right of use shall be granted the man or the woman or both, regardless of their marital status. UN ويعترف بحق التملك والحق في الانتفاع للرجل أو المرأة أو لكليهما بصرف النظر عن الوضع العائلي.
    Thirdly, there is solid evidence that migration of citizens from one country to another has, in many instances, assisted in improving the economic outlook for one or both countries. UN ثالثا، توجد أدلة دامغة على أن هجرة المواطنين من بلد إلى بلد آخر، ساهمت، في الكثير من الحالات، في تحسين البيئة الاقتصادية لأحد البلدين أو لكليهما.
    Overall, Europe and Oceania were the regions where most States had developed guidelines for either mutual legal assistance or extradition or both. UN وعموما كانت أوروبا وأوقيانيا المنطقتين اللتين أعدت فيهما معظم الدول مبادئ إرشادية للمساعدة القانونية المتبادلة أو لتسليم المجرمين، أو لكليهما.
    The Act provides that any person who contravenes a provision of the Act (i.e. by providing unauthorised military assistance) shall be guilty of an offence and liable on conviction to a fine or to imprisonment or to both fine and imprisonment. UN وينص هذا القانون على أن مخالفة أحد الأحكام الواردة به (عن طريق تقديم المساعدة العسكرية دون إذن) تشكل جريمة، ويكون مرتكبها عرضة عند إدانته لدفع غرامة أو للسجن أو لكليهما.
    Reduced availability, metabolisms or both can justify this fact. UN ويمكن للتوافر الأحيائي أو الأيض أو لكليهما معاً تبرير هذه الحقيقة.
    Reduced availability, metabolisms or both can justify this fact. UN ويمكن أن يعزى ذلك إما لقلة التوافر أو نتيجة لعملية الأيض أو لكليهما.
    Reduced availability, metabolisms or both can justify this fact. UN ويمكن للتوافر الأحيائي أو الأيض أو لكليهما معاً تبرير هذه الحقيقة.
    The creditors of one or both of the spouses shall have a right to demand that the contract be declared null and void because it is fictitious. UN ويكون لدائني أحد الزوجين أو لكليهما الحق في المطالبة بإعلان العقد لاغيا وباطلا لأنه وهمي.
    Today, some 142 States have acceded to either the Convention or its Protocol of 1967, or both of them. UN وقد انضمت حتى اليوم نحو 142 دولة إما للاتفاقية أو لبروتوكولها لعام 1967 أو لكليهما.
    A suggestion to replace the phrase " a party " with " one or both parties " also received support, on the basis that it would also allow parties to agree to move proceedings forward. UN كما أُبدي تأييد لاقتراح دعا إلى الاستعاضة عن كلمة " للطرف " بعبارة " لأحد الطرفين أو لكليهما " ، على أساس أنَّه يتيح أيضاً للطرفين أن يتَّفقا على المُضي بالإجراءات قُدُماً.
    Any violation of the provisions of the aforementioned Presidential Decree is subject to imprisonment for up to five years, or to a fine, or both. UN وأي انتهاك لأحكام المرسوم الرئاسي المشار إليه آنفاً يعرض مرتكبه إما للسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات أو لدفع غرامة أو لكليهما.
    The claim of the export credit agency is based on its losses arising out of payments to either or both of the exporters and the financial institution in respect of those parties' participation in these transactions. UN وتستند مطالبة وكالة ائتمان التصدير إلى الخسائر التي تكبدتها الناشئة عن قيامها بالدفع لأي من المصدِّرين أو المؤسسة المالية أو لكليهما فيما يتعلق بمشاركة تلك الأطراف في هذه المعاملات.
    Thirdly, sovereign States are free to enter into bilateral, regional or international arrangements concerning the transport and disposal of nuclear waste when they conclude that this may have advantages from the viewpoint of safety or efficiency, or both. UN ثالثا، للدول ذات السيادة الحرية في الدخول فــي ترتيبات ثنائية أو إقليمية أو دولية بشـأن نقـل النفايــات النووية والتخلص منها عندما ترى أنه قد يكون لتلك الترتيبات مزايا بالنسبة لﻷمان أو للفعالية أو لكليهما.
    A breaking dam containing toxic sludge should be repaired in any event, whether it poses a threat to fish or to people, or both. UN فإذا وجد شرخ في أحد السدود وكان هذا السد يحتوي على رواسب سمية فإنه سيلزم إصلاح هذا السد في جميع اﻷحوال، سواء لما يمثله من تهديد لﻷسماك، أو لﻹنسان، أو لكليهما معا.
    In order to participate in this scheme one or both of the child's parents or carers must have a valid residence permit and the child must have been resident in Aruba on or before 1 December 2000. UN ومن أجل الاشتراك في هذا المشروع يجب أن يكون لأحد والدي الطفل أو لكليهما تصريح صحيح بالإقامة ويجب أن يكون الطفل مقيما في أروبا في أو قبل 1 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    However, three years after the Mission's establishment, it is notable that the Mission's impact has been greatest in those areas where both parties had sought United Nations assistance, and more limited in areas where one or both of the parties had reservations about the Mission's role and engagement. UN غير أنه بعد ثلاث سنوات على إنشاء البعثة، يُلاحظ أنها كانت أعظم أثرا في المجالات التي كان كلا الطرفين يطلبان فيها مساعدة الأمم المتحدة، وأقل أثرا في المجالات التي كان لأحد الطرفين أو لكليهما تحفظات على دور البعثة ومشاركتها.
    (d) discriminates against any person contrary to section 29, shall be guilty of an offence and liable on conviction to a fine of not exceeding three thousand Emalangeni or imprisonment not exceeding one year or both. UN (د) يميز ضد أي شخص بما يتعارض مع المادة 29، يكون مرتكباً لجريمة ويكون عرضة عند إدانته لغرامة لا تتجاوز ثلاثة آلاف ليلانغيني أو الحبس لمدة لا تزيد على سنة واحدة أو لكليهما.
    Where both husband and wife are staff members and either or both are entitled to the payment of travel expenses on separation from service, and taking into account rule 104.10 (d), travel expenses shall be paid for each only upon their own separation from service. UN وإذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا وكان ﻷحدهما أو لكليهما الحق في الحصول على مصاريف السفر عند انتهاء الخدمة ورهنا بمراعاة القاعدة ١٠٤/١٠ )د(، لا تدفع مصاريف السفر لكل منهما إلا بعد انتهاء خدمتهما.
    " (1) Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor or the assignee or both may send the debtor notification of the assignment and request that payment be made to the assignee. UN " )١( ما لم يتفق على خلاف ذلك بين المحيل والمحال اليه ، يجوز للمحيل أو المحال اليه أو لكليهما ارسال اشعار بالتحويل الى المدين وطلب تأدية السداد الى المحال اليه .
    " 22. Any person guilty of an offence against this Act for which no special penalty is provided shall be liable on conviction to a fine not exceeding $50,000 or to imprisonment for a term not exceeding 10 years or to both. " UN " 22 - أي شخص يكون مذنبا بارتكاب جريمة ضد هذا القانون ليس لها عقوبة خاصة بها، يكون معرضا لدى إدانته لغرامة لا تزيد عن 000 50 دولار أو للسجن لمدة لا تزيد عن 10 سنوات أو لكليهما " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد