The former minister of Children and Family Affairs, Laila Dåvøy, highlighted the importance of the Communications Procedure which allows either individuals or groups of individuals to submit individual complaints to the Committee. | UN | وأبرزت الوزيرة السابقة المعنية بالطفولة وشؤون الأسرة، ليلى دافوي، أهمية إجراءات تقديم البلاغات التي تسمح إما للأفراد أو لمجموعات من الأفراد بتقديم شكاوى فردية إلى اللجنة. |
As PeCB can move in the atmosphere far from its sources, single countries or groups of countries alone cannot abate the pollution caused by it. | UN | ونظراً لأن خماسي كلورو البنزين يمكنه الانتقال في الجو لمسافات أبعد من مصادره، فإنه لا يمكن للبلدان كل على حدة أو لمجموعات من البلدان أن تضع بمفردها حداً للتلوث الذي يسببه. |
8. Some of the human rights instruments contain individual communications procedures that allow individuals or groups of individuals to bring complaints on human rights violations to the treaty bodies. | UN | 8- وتحتوي بعض صكوك حقوق الإنسان على إجراءات تقديم بلاغات فردية تسمح للأفراد أو لمجموعات من الأفراد بتقديم شكاوى بشأن انتهاكات حقوق الإنسان إلى هيئات المعاهدات. |
Challenges like climate change and global health know no borders and cannot be addressed by a single State or groups of States. | UN | فتحديات من قبيل تغير المناخ والمخاطر التي تتهدد الصحة العالمية لا تعرف حدودا، ولا يمكن لدولة واحدة أو لمجموعات من الدول أن تتصدى لها منفردة. |
(i) Where an enterprise, either by itself or acting together with a few other enterprises, is in a position to control a relevant market for a particular good or service, or groups of goods or services; | UN | ' ١ ' عندما تكون مؤسسة أعمال ما، سواء بحد ذاتها أو بالاشتراك مع بضع مؤسسات أعمال أخرى، في وضع يسمح لها بالسيطرة على سوق ذات صلة لسلعة أو لخدمة معينة أو لمجموعات معينة من السلع أو الخدمات؛ |
Where an enterprise, either by itself or acting together with a few other enterprises, is in a position to control a relevant market for a particular good or service, or groups of goods or services; | UN | `1` عندما تكون مؤسسة أعمال ما، سواء بحد ذاتها أو بالاشتراك مع بضع مؤسسات أعمال أخرى، في وضع يسمح لها بالسيطرة على سوق ذات صلة لسلعة أو لخدمة معينة أو لمجموعات معينة من السلع أو الخدمات؛ |
It seems that procedural innovations are neither feasible nor welcome as a means of effectively addressing security issues connected with strategic balance and the larger security interests of States or groups of States. | UN | ويبدو أن الابتكارات الاجرائية ليست ممكنة وغير مرحب بها، باعتبارها وسيلة للتصدي بصورة فعالة للمسائل الأمنية المتعلقة بالتوازن الاستراتيجي والمصالح الأمنية الأكبر للدول أو لمجموعات الدول. |
During the reporting period, special procedures have issued over 700 urgent appeals to 120 Governments seeking the protection of persons or groups in need. | UN | وأصدرت الإجراءات الخاصة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أكثر من 700 نداء عاجل إلى 120 حكومة، تطلب توفير الحماية لأشخاص أو لمجموعات محتاجة إليها. |
(i) Where an enterprise, either by itself or acting together with a few other enterprises, is in a position to control a relevant market for a particular good or service, or groups of goods or services; | UN | ' ١ ' عندما تكون مؤسسة أعمال ما، سواء بحد ذاتها أو بالاشتراك مع بضع مؤسسات أعمال أخرى، في وضع يسمح لها بالسيطرة على سوق ذات صلة لسلعة أو لخدمة معينة أو لمجموعات معينة من السلع أو الخدمات؛ |
The Court and its representatives also meet regularly to exchange information with representatives of individual States or groups of States or with non-governmental organizations both at the seat of the Court and elsewhere. | UN | وتجتمع المحكمة أيضا وممثليها بصورة دورية لتبادل المعلومات مع ممثلين لفرادى الدول أو لمجموعات من الدول أو مع منظمات غير حكومية في مقر المحكمة وفي أماكن أخرى على السواء. |
He proposed to establish working groups to devise such programmes for individual Territories or groups of Territories, and to facilitate that effort by having the seminar in the Caribbean in 2003 focus on the way forward for the non-independent Territories of that region. | UN | واقترح إنشاء أفرقة عاملة لوضع هذه البرامج لكل إقليم على حدة أو لمجموعات من الأقاليم ولتيسير ذلك الجهد بجعل مركز اهتمام حلقة البحث التي ستعقد في منطقة البحر الكاريبي في عام 2003 هو المضي قدما بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
(g) Providing a complete advisory service free of charge to individuals or groups that are victims of discrimination, xenophobia or racism; | UN | )ز( تقديم المشورة الكاملة وبالمجان لﻷشخاص أو لمجموعات اﻷشخاص الضحايا للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب؛ |
During the reporting period, special procedures issued through the OHCHR Quick Response Desk over 900 urgent appeals and some 570 letters of allegation to 119 Governments seeking the protection of persons or groups in need. | UN | وصدر عن القائمين على هذه الإجراءات الخاصة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، من خلال مكتب الاستجابة السريعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، أكثر من 900 نداء عاجل ونحو 570 رسالة تتعلق بهذه الادعاءات وجهت إلى 119 حكومة تلتمس حماية لأشخاص أو لمجموعات تحتاج لهذه الحماية. |
Encourages the World Customs Organization to assign specific Harmonized System customs codes to the individual chemicals or groups of chemicals listed in Annex III, as appropriate; | UN | 2 - يشجع منظمة التجارة العالمية على تعيين رموز جمركية محددة من النظام المنسق لكل مادة كيميائية على حدة أو لمجموعات المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث، حسبما هو مناسب؛ |
Encourages the World Customs Organization to assign specific Harmonized System customs codes to the individual chemicals or groups of chemicals listed in Annex III, as appropriate; | UN | 2 - يشجع المنظمة العالمية للجمارك علي تحديد نظام معين لرمز جمركي موحد لكل مادة كيميائية علي حدة أو لمجموعات المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث، حسبما يتناسب؛ |
- To provide both financial and technical assistance to individuals or groups of individuals engaged or interested in taking up specific research projects. | UN | - تقديم المساعدة المالية والتقنية على حد سواء للأفراد أو لمجموعات الأفراد المشاركين في مشاريع بحثية معينة أو المهتمين بإقامة مشاريع من هذا النوع. |
From their understanding of home economics, all home economics experts in research, education, family services and family counselling take into consideration the individual needs and challenges for all individuals or groups of people. | UN | إن جميع خبراء التدبير المنزلي في مجال البحث والتعليم وخدمات الأسرة والإرشاد الأسري، استنادا إلى فهمهم للتدبير المنزلي، يضعون في اعتبارهم الاحتياجات والتحديات الفردية لجميع الأفراد أو لمجموعات الأفراد. |
private persons or groups to act freely and with impunity to the detriment of the rights recognized by the Convention " . Ibid., para. 176. | UN | في حالة السماح ﻷشخاص أو لمجموعات من اﻷشخاص العاديين، أن يقترفوا بحرية ومع الافلات من العقوبة، بأفعال تنطوي على انتهاك للحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية " )١١(. |
139. The full exercise of rights is supported by the Constitutional Law and Law 16/91, which give citizens the right to freedom of assembly and demonstration, and determines the manners in which citizens or groups of individuals may exercise this right without violating the statutory provisions that guarantee peaceful coexistence, tranquillity and social harmony. | UN | 139- والممارسة الكاملة للحقوق يدعمها القانون الدستوري والقانون 16/91، الذي يعطي المواطنين الحق في حرية التجمع والتظاهر ويحدد الطريقة التي يمكن بها للمواطنين أو لمجموعات الأفراد أن يمارسوا هذا الحق دون انتهاك الأحكام القانونية التي تضمن التعايش السلمي، والهدوء، والوئام الاجتماعي. |
" The Conference of the Parties shall encourage the World Customs Organization to assign specific Harmonized System customs codes to the individual chemicals or groups of chemicals listed in Annex III, as appropriate. " | UN | " أن يشجع مؤتمر الأطراف المنظمة العالمية للجمارك على تحديد نظام موحد معين لرمز جمركي لكل مادة كيميائية على حدة أو لمجموعات المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث حسبما يتناسب " . |