ويكيبيديا

    "أو لم تعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or no longer
        
    • or have ceased
        
    • or are no longer
        
    • or were no longer
        
    • or is not any longer
        
    I regret to say that today there is a tendency, in some quarters, to suggest that the Convention is somehow out of date or no longer valid. UN ويؤسفني أن أقول إن ثمة ميلاً اليوم، لدى بعض الجهات، إلى الإيحاء بأن الاتفاقية قد فات أوانها إلى حد ما أو لم تعد صالحة.
    Around 160 countries had either abolished the death penalty or no longer practised it. UN وهناك نحو 160 دولة إما ألغت عقوبة الإعدام أو لم تعد تنفذها.
    At the international level, the dominant culture also tends to strip social groups and nations of their dignity when they do not contribute or no longer contribute to the growth and prosperity of the world economy. UN وعلى الصعيد الدولي، تتجه الثقافة السائدة أيضا نحو تجريد الفئات الاجتماعية والدول من كرامتها عندما لا تسهم أو لم تعد تسهم في نمو الاقتصاد العالمي وازدهاره.
    4. The provisions of articles 15, 16, 17 and 18 do not prevent modification or termination of recognition if it is shown that the grounds for granting it were fully or partially lacking or have ceased to exist. UN ٤ - لا تحول أحكام المواد ١٥ و ١٦ و ١٧ و ١٨ دون تعديل الاعتراف إو إنهائه إذا ثبت أن مبررات منح الاعتراف غير متوافرة كليا أو جزئيا، أو لم تعد قائمة.
    The pricing of bulk and retail water at somewhere near the long-term marginal cost is becoming inevitable as subsidies become unrealistic or are no longer found to be acceptable. UN وقد بدأ تسعير المياه التي توزع بالجملة والتجزئة بسعر يقارب إلى حد ما تكلفتها الحدية الطويلة اﻷجل يصبح أمرا حتميا حيثما أصبحت اﻹعانات غير واقعية أو لم تعد مقبولة.
    In that connection, she welcomed the Director-General's decision to establish a consultative group to consider strategies to increase voluntary contributions and to attract countries that were not, or were no longer, Member States of UNIDO. UN ورحبت، في هذا الصدد، بقرار المدير العام بانشاء فريق استشاري للنظر في استراتيجيات لزيادة المساهمات الطوعية ولاجتذاب البلدان التي ليست، أو لم تعد دولا أعضاء في اليونيدو.
    The expert review team shall include a statement whether the team considered thoroughly all questions of implementation that led to the suspension of the eligibility in the time available for the reinstatement procedure and shall indicate whether there is or is not any longer a question of implementation with respect to the eligibility of the Party concerned to use the mechanisms established under Articles 6, 12 and 17. UN 14- يدرج فريق خبراء الاستعراض بياناً للإفادة بأن الفريق قد نظر بدقة في جميع مسائل التنفيذ التي أدت إلى تعليق الأهلية في الوقت المتاح لإجراء إعادة الأهلية وما إذا كانت هناك مسألة تنفيذ بخصوص أهلية الطرف المعني لاستخدام الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 أو لم تعد هذه المسألة قائمة.
    Mexico welcomed the Director-General's initiative of establishing a working group to consider strategies to increase voluntary contributions and to attract countries that were not, or no longer, Member States of UNIDO. UN وترحب المكسيك بمبادرة المدير العام لانشاء فريق عمل للنظر في استراتيجيات لزيادة التبرعات واجتذاب البلدان التي ليست من بين الدول الأعضاء في المنظمة أو لم تعد من بينها.
    He regretted a tendency to suggest that the Convention is somehow out of date or no longer valid and to equate refugees with economic migrants, at best, and with cheats, criminals or even terrorists, at worst. UN وأعرب عن أسفه للميل إلى الإيحاء بأن الاتفاقية قد فات أوانها نوعاً ما أو لم تعد صالحة، وإلى مساواة اللاجئين بالمهاجرين الاقتصاديين، في أفضل الحالات، وبالمحتالين أو المجرمين، أو حتى بالإرهابيين، في أسوئها.
    39. Savings due to cancellation of prior period obligations against administrative funds accrued in the previous biennium, which were overestimated or no longer required, are credited to reserves in the current biennium. UN 39 - قُيِدت لحساب احتياطيات فترة السنتين الحالية الوفورات المحققة من إلغاء التزامات حُمِّلت على الميزانية الإدارية لفترة السنتين السابقة، ولكن كان مبالغا في تقديرها أو لم تعد مطلوبة.
    They are legally required to delete or update any information that is assessed to be inaccurate or no longer relevant to their mandate, the work of oversight institutions or possible legal proceedings. UN ويقتضى منها قانوناً حذف أو تحديث أي معلومات يجري تقييمها على أنها غير دقيقة أو لم تعد ذات صلة بولايتها أو بعمل مؤسسات الرقابة أو بالإجراءات القضائية المحتملة.
    Although the majority of those displaced by the previous Government have integrated into their host communities or no longer wish to return, it is expected that large numbers may still wish to do so. UN وعلى الرغم من أن أغلبية الأشخاص الذين شردتهم الحكومة السابقة قد اندمجوا في مجتمعاتهم المضيفة أو لم تعد لديهم الرغبة في العودة إلى ديارهم، يُتوقع أن أعداداً كبيرة منهم لا يزالون يرغبون في العودة.
    263. The Report highlighted that women returning to work after time out of the labour market often find their skills out of date or no longer in demand. UN 263- أبرز التقرير أن المرأة عندما تعود إلى العمل بعد فترة من الوقت خارج سوق العمل تجد أن مهاراتها قد أصبحت عتيقة أو لم تعد مطلوبة.
    Savings on/cancellation of prior-period obligations Savings on/cancellation of prior-period obligations relate to unliquidated obligations accrued in the previous biennium which were overestimated or no longer required and credited to reserves in the current biennium. UN الوفورات من التزامات الفترات السابقة أو من إلغائها: ترتبط الوفورات من التزامات الفترات السابقة أو من إلغائها بالالتزامات غير المصفاة المستحقة في فترة السنتين السابقة التي كان مبالغا فيها أو لم تعد مطلوبة واحتُسبت للاحتياطيات في فترة السنتين الحالية.
    With respect to article 31, it was suggested that compulsory amendment or cancellation should also be applicable in situations where the notice included description of assets that were not encumbered or no longer encumbered by the security agreement. UN 83- وفيما يتعلق بالمادة 31، اقتُرح أن يسري التعديل أو الإلغاء الإلزامي أيضاً في الحالات التي يتضمّن فيها الإشعار وصفاً لموجودات ليست مرهونة أو لم تعد مرهونة بمقتضى الاتفاق الضماني.
    After almost four decades, a sizable portion of those enterprises which were originally United States-owned have ceased to exist or have ceased to be United States owned, or have been transferred to other activities, or what is left of them is only a package of shares in the safe of another corporation. UN ومع مضي قرابة أربعة عقود، توقف عدد كبير من تلك الشركات، وهي أساسا من ممتلكات الولايات المتحدة عن الوجود، أو لم تعد من شركات الولايات المتحدة، أو كرست نفسها ﻷنشطة أخرى، أو بقي منها فحسب مجموعة أسهم تحتفظ بها شركة أخرى في خزانة منيعة.
    4. The provisions of articles 15, 16, 17 and 18 do not prevent modification or termination of recognition if it is shown that the grounds for granting it were fully or partially lacking or have ceased to exist. UN ٤ - لا تحول المواد ١٥ و ١٦ و ١٧ و ١٨ دون تعديل الاعتراف إو إنهائه، إذا ثبت أن مبررات منح الاعتراف غير متوافرة كليا أو جزئيا، أو لم تعد قائمة.
    These Habitat committees should be retained and strengthened where they have already been established and should be created or re-established in countries where they do not exist or are no longer in existence. UN وينبغي اﻹبقاء على لجان الموئل القائمة حالياً وتقويتها ، في حين يتعين إيجادها أو إعادة إنشائها في البلدان التي لم تقم أو لم تعد قائمة فيها .
    Furthermore, past and current assessments have indicated to what extent subsidies in various sectors have failed to reach their original purpose and/or are no longer justifiable on efficiency or equity grounds. UN وفضلا عن ذلك، دلت التقييمات الماضية والحاضرة على المدى الذي فشلت فيه اﻹعانات في مختلف القطاعات في أن تحقق غرضها اﻷصلي و/أو لم تعد مبررة على أساس الكفاءة والعدل.
    It was also proposed that the study cover the establishment of a follow-up mechanism for verifying whether types of conduct no longer subject to penalties or classified as offences had decreased or were no longer in evidence, in order to verify the effectiveness of the measures taken and whether cases of recidivism were no longer being reported. UN كما اقترح أن تشمل الدراسة إنشاء آلية للمتابعة للتحقق مـمّا إذا كانت أنواع من السلوك لم تعد خاضعة للعقوبات أو مصنَّفة كجرائم قد قلّت أو لم تعد ظاهرة، بغية التحقق من فعالية التدابير المتخذة ومما إذا كان لم يعد يبلَّغ عن حالات العود إلى الجريمة.
    39. Savings of $1.17 million due to the cancellation of prior-period obligations against administrative funds accrued for the biennium 2008-2009 which were overestimated or were no longer required, are credited to reserves for the biennium 2010-2011 and reflected as a prior-period adjustment. UN 41 - قُيِّدت وفورات بمبلغ 1.17 مليون دولار لحساب الاحتياطيات في فترة السنتين 2010-2011، وظهرت بوصفها تسوية لفترة سابقة، ناجمة عن إلغاء التزامات الفترات السابقة، وحُمِّلت على الأموال الإدارية المتكبّدة في فترة السنتين 2008-2009 التي بولِغ في تقديرها أو لم تعد مطلوبة.
    The expert review team shall include a statement whether the team considered thoroughly all questions of implementation that led to the suspension of the eligibility in the time available for the reinstatement procedure and shall indicate whether there is or is not any longer a question of implementation with respect to the eligibility of the Party concerned to use the mechanisms established under Articles 6, 12 and 17. UN 160- يدرج فريق خبراء الاستعراض بياناً للإفادة بأن الفريق قد نظر بدقة في جميع مسائل التنفيذ التي أدت إلى تعليق الأهلية في الوقت المتاح لإجراء إعادة الأهلية وما إذا كانت هناك مسألة تنفيذ بخصوص أهلية الطرف المعني لاستخدام الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 أو لم تعد هذه المسألة قائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد