The circular provides for administrative fines that may be imposed against any bank or financial institution in case of violation of any obligation under the circular. | UN | وينص التعميم على فرض غرامات إدارية على أي مصرف أو مؤسسة مالية في حالة الإخلال بأي التزام منصوص عليه فيه. |
Illustration 5-6: The fraudster promises a guarantee from a major bank or financial institution which will be provided when the investment is made. | UN | المثال التوضيحي 5-6: يعد المحتال بتوفير كفالة من مصرف كبير أو مؤسسة مالية كبيرة عند إبرام الصفقة الاستثمارية. |
That recommendation called for the establishment of an international fund or financial institution to facilitate effective mobilization of domestic resources for improvements in housing and human settlements. | UN | فقد دعت تلك التوصية إلى إنشاء صندوق دولي أو مؤسسة مالية دولية لتيسير تعبئة فعالة للموارد المحلية لتحسين الإسكان والمستوطنات البشرية. |
D. Promote transparency and accountability over financial institutions in Somalia 80. Somalia does not have a legal framework, technical expertise, security or operational central bank to regulate the working of any bank or financial institution. | UN | 80 - لا يوجد في الصومال إطار قانوني، أو خبرة تقنية، أو أمن، أو مصرف مركزي عامل من أجل تنظيم عمل أي مصرف أو مؤسسة مالية. |
The custodians are expected to be trust companies or financial institutions. | UN | ومن المتوقع أن يكون الوصي شركة استئمانية أو مؤسسة مالية. |
In cases related to the financing of terrorism in particular, corporate liability may be considered an alternative by the prosecuting authorities if an organization or financial institution is involved and it proves difficult to establish personal liability. | UN | وفي الحالات المتصلة بتمويل الإرهاب بوجه خاص، يجوز لسلطات الادعاء أن تعتبر المسؤولية الاعتبارية بديلا إذا كان الأمر ينطوي على منظمة أو مؤسسة مالية ويثبت أنه من المتعذر تحديد المسؤولية الشخصية. |
When a bank or financial institution encounters such a situation, it has to report immediately as a " suspicious transaction " under the provisions of Circular No.8 | UN | وعندما يواجه مصرف أو مؤسسة مالية تلك الحالة، عليه الإبلاغ فورا بوجود " معاملة مشبوهة " عملا بأحكام التعميم رقم 8. |
Persistent violations of the circular may attract other sanctions including suspension from participating on the inter bank foreign exchange market, suspension or removal of officer or permanent disqualification from holding office in any bank or financial institution and revocation of banking License, to mention a few. | UN | وفي حالة التمادي في انتهاك التعميم يمكن توقيع جزاءات أخرى تشمل، لا على سبيل الحصر، تعليــــق المشاركة في سوق القطع الأجنبي المشـــــتركة بين المصارف وإيقاف الموظف أو إقالته أو إسقاط أهليته لتولي أي منصب في أي بنك أو مؤسسة مالية بصفة نهائية وإلغاء رخصة مزاولة العمل المصرفي. |
Article 80 automatically excludes persons connected with drug trafficking and found guilty of money-laundering or the financing of terrorism from founding such institutions, administering them, directly or through an intermediary, and managing or representing in any capacity a bank or financial institution. | UN | فالمادة 80 منه تمنع الأشخاص الذين لهم صلة بالاتجار بالمخدرات والذين أدينوا من أجل غسل الأموال أو تمويل الإرهاب من إقامة مثل هذه المؤسسات ومن إدارتها مباشرة أو عن طريق شخص ثالث ومن تسيير شؤون مصرف أو مؤسسة مالية أو تمثيلها بأي صفة من الصفات. |
6. It shall be prohibited to enter into new commitments for grants, financial assistance, or concessional loans to the DPRK, in the territory of Malta or by a citizen of Malta or a company registered in Malta, or a person or financial institution in Malta: | UN | 6 - بحظر دخول أي مواطن مالطي أو شركة مسجلة في مالطة أو شخص أو مؤسسة مالية في مالطة في التزامات جديدة فيما يتعلق بمِنح أو مساعدة مالية أو قروض بشروط ميسرة لفائدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية: |
This article reads as follows: " Any transfer abroad or from abroad of funds, securities or stocks must be performed by a bank or financial institution. " | UN | ونص هذه المادة كالتالي: " كل تحويل للأموال أو السندات أو الأوراق المالية إلى الخارج أو منه يجب أن يتم عن طريق مصرف أو مؤسسة مالية " . |
9. In a context that calls for complementary roles of a variety of partners and instruments and the pursuit of consistent development strategies, no single donor or financial institution can provide the support that recipient countries require to handle the complexities of such a massive effort. | UN | 9 - وفي سياق يدعو إلى تحقيق تكامل الأدوار بين مجموعة متنوعة من الشراكات والأدوات وإلى السعي صوب تحقيق الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية، لن يتأتى لمانح واحد أو مؤسسة مالية بمفردها توفير الدعم الذي تحتاجه البلدان المستفيدة للاضطلاع بما يطرحه هذا الجهد الهائل من تعقيدات. |
(d) Require any bank or financial institution to provide periodical written reports at such times and in such manner as may be prescribed by the bank " . | UN | (د) أن يطلب من أي مصرف أو مؤسسة مالية أن تقدم تقارير كتابية دورية في مواعيد يحددها المصرف وبالشكل الذي يقرره " . |
(c) Require any bank or financial institution within such time as it may stipulate, to furnish any information or to comply with any order, directive or determination issued or made by the bank pursuant to all the powers of the bank conferred on it under this act or the Bank of Tanzania Act; | UN | (ج) أن يطلب من أي مصرف أو مؤسسة مالية أن تقدم، في غضون مهلة زمنية يحددها، أية معلومات أو أن تمتثل لأي أمر أو توجيه أو قرار يصدره المصرف بمقتضى الصلاحيات التي يتمتع بها في إطار هذا القانون أو قانون مصرف تنزانيا؛ |
" If any bank or financial institution contravenes or fails to comply with any requirement under paragraph (c) of sub-section (1) of this section, the bank or financial institution concerned and every officer thereof who is in default shall be liable on conviction to a default fine " . | UN | " في حالة مخالفة أي مصرف أو مؤسسة مالية لشروط الفقرة (ج) من المادة الفرعية (1) من هذا الجزء، أو عدم امتثاله لذلك، يعاقب المصرف أو المؤسسة المالية المعنية وكل موظف فيها يخالف تلك الشروط بغرامة " . |
Under this regulation, the above-mentioned establishments are required to effect transfers of funds above 1 million Djibouti francs (there is a fixed parity of US$ 1.00 to 177 Djibouti francs) through a credit or financial institution pursuant to title II, article 2-1-3, of the Act. | UN | كما أن هذه اللائحة تلزم المؤسسات الآنفة الذكر بتحويل أي مبلغ مالي يفوق المليون فرنك جيبوتي (علما بأن الدولار الأمريكي يعادل 177 فرنكا جيبوتيا) عن طريق مؤسسة ائتمانية أو مؤسسة مالية على نحو ما تنص عليه المادة 2-1-3 من الباب الثاني من هذا القانون. |
The Banking Law provides that banks or financial institutions be authorized by the Banking Commission before they can carry out banking transactions such as money transfers. | UN | وينص هذا القانون الذي دخل حيز النفاذ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1990 على أنه لا يجوز لأي مصرف أو مؤسسة مالية القيام بأي أعمال مصرفية، مثل تحويل الأموال، إلا إذا كان حاصلا على موافقة اللجنة المصرفية مسبقا. |