ويكيبيديا

    "أو مجموعات مسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or armed groups
        
    On a similar note, we should not ignore the capacity of individual States to influence other States or armed groups to modify their behaviour. UN وعلى غرار ذلك، ينبغي ألا نتجاهل قدرة فرادى الدول على التأثير على دول أخرى أو مجموعات مسلحة لتعديل سلوكها.
    70. Today more than 300,000 children under the age of 18 are serving in government forces or armed groups in various parts of the world. UN 70- يوجد اليوم أكثر من 000 300 طفل دون سن ال18 يخدمون في صفوف قوات حكومية أو مجموعات مسلحة في مختلف أنحاء العالم.
    There are further reports that children are being used by government forces or armed groups in, inter alia, Myanmar, Afghanistan, Colombia, Angola, Somalia, Sri Lanka and Tajikistan. UN وثمة تقارير أخرى تفيد بأن قوات الحكومة أو مجموعات مسلحة تستخدم الأطفال في بلدان منها ميانمار، وأفغانستان، وكولومبيا، وأنغولا، والصومال، وسري لانكا، وطاجيكستان.
    It is estimated that today more than 300,000 children under the age of 18 are serving in government forces or armed groups in various parts of the world. UN ويقدر أن يكون هناك اليوم ما يزيد عن 000 300 طفل ممن تقل أعمارهم عن 18 سنة يخدمون في صفوف قوات حكومية أو مجموعات مسلحة في مختلف أنحاء العالم.
    In the face of increasing tension and violence, the different ethnic groups of the region have organized themselves into militias or armed groups with the aim, among other things, of influencing the political process in the Democratic Republic of the Congo. UN وإزاء ارتفاع حدة التوتر والعنف، نظمت مختلف الجماعات العرقية نفسها في ميلشيات أو مجموعات مسلحة تحدوها أهداف عدة من بينها أن تؤثر في العملية السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Donors should commit to multi-year funding to ensure the sustainability of child reintegration programmes in line with the Paris Principles on children associated with armed forces or armed groups. UN 74- وينبغي أن يلتزم المانحون بتقديم تمويل متعدد السنوات بما يضمن استدامة برامج إعادة إدماج الأطفال بما يتفق مع مبادئ باريس بشأن الأطفال المرتبطين بقوات مسلحة أو مجموعات مسلحة.
    Most Palestinian political parties have an armed wing or armed groups affiliated to them. UN 215- ومعظم الأحزاب السياسية الفلسطينية لديها أجنحة مسلحة أو مجموعات مسلحة تابعة لها().
    57. States parties to the Convention on the Rights of the Child are encouraged to strengthen national and international measures for the prevention of recruitment of children into armed forces or armed groups and their use in hostilities. UN 57- وتشجع الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل على تدعيم التدابير الوطنية والدولية في سبيل منع تجنيد الأطفال للخدمة في قوات مسلحة أو مجموعات مسلحة واستخدامهم في العمال القتالية.
    37. A clearly discernible trend in recent years is the increasing incidence of large-scale extrajudicial killings carried out by government security forces or armed groups reported to be sponsored, supported or tolerated by Governments. UN 37 - يتمثل أحد الاتجاهات الواضحة المعالم في السنوات الأخيرة في تزايد حدوث أعمال القتل الواسعة النطاق والواقعة خارج نطاق القانون مما ترتكبه قوات الأمن الحكومية أو مجموعات مسلحة ترعاها الحكومات أو تدعمها أو تتغاضى عنها حسب ما تورده التقارير.
    In the case of grave violations of the provisions of the present Convention by armed forces or armed groups of a party to a conflict, military personnel of the United Nations force shall have the right to act in self-defence in accordance with the rules of engagement adopted for each peace-keeping operation, which may be widened or specified on the basis of a special decision taken by the United Nations Security Council. UN في حالة وقوع انتهاكات خطيرة ﻷحكام هذه الاتفاقية، من جانب قوات مسلحة أو مجموعات مسلحة تابعة لطرف في نزاع عسكري، يكون لﻷفراد العسكريين بقوات اﻷمم المتحدة الحق في التصرف دفاعا عن النفس، وفقا لقواعد الاشتباك المعتمدة لكل عملية من عمليات حفظ السلم، التي يمكن توسيع نطاقها أو تحديده على أساس قرار خاص يتخذه مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Ratify the Convention on the Rights of the Child (CRC) and its Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict and endorse the Paris Commitments to protect children from unlawful recruitment or use by armed forces or armed groups (France); UN 98-3- التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، والموافقة على التزامات باريس لحماية الأطفال من التجنيد أو الاستخدام غير المشروع بواسطة قوات أو مجموعات مسلحة (فرنسا)؛
    10. As such, the group proposed the following working definition: " Abduction is the removal, seizure, apprehension, taking, taking custody, detention or capture of a child (under 18 years) temporarily or permanently by force, threat or deception for involvement in armed forces or armed groups, for participation in hostilities, for sexual exploitation and forced labour " . UN 10- وهكذا اقترحت المجموعة التعريف العملي التالي: " الاختطاف هو نقل طفل (دون الثامنة عشرة) أو حجزه أو القبض عليه أو أخذه أو اعتقاله أو احتجازه أو أسره، بصفة مؤقتة أو دائمة، باستعمال القوة أو التهديد أو الخداع، بغية إلحاقه بصفوف قوات مسلحة أو مجموعات مسلحة أو إشراكه في أعمال القتال أو استغلاله في الأغراض الجنسية أو العمل القسري " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد