ويكيبيديا

    "أو مجموعة دول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or group of States
        
    • or a group of States
        
    • or group of nations
        
    • or groups of States
        
    The holder of this office must never be seen as acting out of fear or attempting to curry favour with one State or group of States. UN ويجب على من يشغل هذا المنصب ألا يُرى أبدا وكأنه يعمل بخوف أو يحاول أن يحابي دولة أو مجموعة دول.
    In the current era, attempts by one State, or group of States, to impose their will on others have become increasingly unrealistic. UN فقد أصبحت اﻵن محاولات دولة أو مجموعة دول أن تفرض سيطرتها على غيرها، محاولات غير واقعية.
    Inevitably, the report represents a compromise, unlikely to accommodate all the wishes of a single State or group of States. UN ومن المؤكد أن التقرير يمثل حلا وسطا ليس من شأنه أن يحقق جميع رغبات دولة بعينها أو مجموعة دول بعينها.
    It had been followed by a fruitful discussion and he offered to make the same presentation to any State or group of States in order to provide further factual evidence. UN وأعقبت ذلك مناقشة مفيدة، واقترح تقديم العرض الإيضاحي نفسه إلى أيَّة دولة أو مجموعة دول من أجل تقديم مزيد من الأدلة الواقعية.
    (d) Substantially widen and intensify regional and subregional outreach activities with a view to providing, on the specific request of a State or a group of States, in a structured manner, guidance to that State/States to implement their obligations under resolution 1540 (2004); UN (د) توسيع نطاق أنشطة التوعية الإقليمية منها والإقليمية وتكثيفها على نحو ملموس بهدف توفير، بناء على طلب محدد من دولة أو مجموعة دول توجيه منظّم لتلك الدولة/الدول فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في القرار 1540 (2004)؛
    And every nation or group of nations has to do its part. UN ويتعين على كل دولة أو مجموعة دول القيام بدورها.
    Each State had the sovereign right to freely choose which international legal instruments it would accede to, and no State or group of States could impose obligations on another. UN فكل دولة تملك الحق السيادي في أن تختار بحرية أي الصكوك القانونية الدولية تنضم إليها، ولا يحق لأي دولة أو مجموعة دول أن تفرض التزامات على أخرى.
    It was important to emphasize that sanctions must not be an instrument of foreign policy aimed at changing the political, economic or social regime of another country or at retaliating against a neighbouring State or group of States. UN وأكد أنه يجب ألا تشكل الجزاءات سلاحا للسياسة الخارجية يستهدف تغيير النظام السياسي أو الاقتصادي أو الاجتماعي في بلد آخر أو الانتقام من دولة مجاورة أو مجموعة دول.
    Indeed, in a globalized world, in which the security concerns of all States are ultimately intertwined, meeting the challenges of disarmament and non-proliferation is too heavy a burden for any one State or group of States to bear alone. UN والواقع أنه في عالمنا المعولم، الذي تتداخل فيه الشواغل الأمنية لجميع الدول في نهاية المطاف، يكون التصدي لتحديات نزع السلاح وعدم الانتشار عبئا ثقيلا جدا على كاهل أي دولة أو مجموعة دول بمفردها.
    In an increasingly unipolar world it is imperative that the United Nations preserve its independence or autonomy and decide in the interests of all Member States, not just those of a particular Member State or group of States. UN وفي عالم يصبح أحادي القطب بصورة متزايدة، يتحتم أن تحافظ اﻷمم المتحدة على استقلالها أو ذاتيتها وأن تتخذ قراراتها لما فيه مصلحة جميع دولها اﻷعضاء، لا مجرد مصالح دولة عضو معينة أو مجموعة دول معينة.
    It was anticipated that the multinational force would be planned, organized and led by a State or group of States with the capacity to do so, with the participation of other interested countries. UN وكان من المنتظر أن تتولى دولة أو مجموعة دول لديها القدرة على القيام بذلك تخطيط إنشاء هذه القوة المتعددة الجنسيات وتنظيمها وقيادتها، وذلك بمشاركة بلدان أخرى معنية.
    A just means should be found to guarantee that no State or group of States shouldered unwarranted burdens in that connection, and a framework should be devised for consultations between the Security Council and third States likely to be affected before any sanctions were imposed, so that assistance to those States could be taken into consideration when determining the form and scope of the sanctions. UN وينبغي البحث عن أسلوب عادل لضمان عدم تحمل دولة أو مجموعة دول أعباء لا مبرر لها في هذا الصدد، كما ينبغي إيجاد إطار ملائم للتشاور بين مجلس اﻷمن والدول الثالثة التي يحتمل تضررها قبل فرض أية جزاءات، حتى يؤخذ في الاعتبار ما يمكن تقديمه من مساعدة الى تلك الدول عند تحديد شكل ونطاق تلك الجزاءات.
    47. The geostationary orbit was a limited natural resource over which no State or group of States could exercise absolute control to the detriment of the rights of others, and legal norms for its rational use had to be developed. UN 47 - والمدار الثابت بالنسبة للأرض هو مصدر طبيعي محدود لا تستطيع أي دولة أو مجموعة دول ممارسة السيطرة عليه بما يعود بالضرر على حقوق الآخرين، ولا بد من وضع قواعد قانونية من أجل استخدامه بشكل رشيد.
    59. Regarding the trigger mechanism, his delegation considered that the court should be able to begin proceedings at the request of any State party or group of States parties to the future convention. UN ٥٩ - وفيما يتعلق بآلية تحريك الدعوى قال إن وفده يرى أن تكون المحكمة قادرة على البدء باﻹجراءات بناء على طلب أي دولة طرف أو مجموعة دول أطراف في الاتفاقية المقبلة.
    37. The second set of obligations relates to the party or parties responsible for the imposition, maintenance or implementation of the sanctions, whether it be the international community, an international or regional organization, or a State or group of States. UN ٧٣ - وتتعلق المجموعة الثانية من الالتزامات بالطرف المسؤول أو اﻷطراف المسؤولة عن فرض الجزاءات سواء أكان المجتمع الدولي أم منظمة دولية أو إقليمية، أم دولة أو مجموعة دول.
    In practice, these critical and fundamental issues are not found in the current concept of governance and none of their components ever come to the surface, unless someone wants to use one to impose political conditions on a State or group of States in the South. UN وعمليا فإن هذه المسائل الحيوية والأساسية لا توجد في المفهوم الحالي للحكم ولم يطفو أي عنصر من عناصرها على السطح إلا إذا أرادت جهة ما استخدام إحدى عناصرها لفرض شروط سياسية على دولة ما أو مجموعة دول في الجنوب.
    1. Reaffirms that no post should be considered the exclusive preserve of any Member State or group of States, and trusts that the Secretary-General respects this principle when appointing staff members, including at the highest level; UN ١ - تؤكد من جديد أن شغل أي وظيفة ينبغي ألا يعتبر وقفا على أي دولة عضو أو مجموعة دول أعضاء، وتثق بأن اﻷمين العام يحترم هذا المبدأ لدى تعيين الموظفين، بما في ذلك الموظفون من الرتب العليا؛
    1. Reaffirms that no post should be considered the exclusive preserve of any Member State or group of States, and trusts that the Secretary-General respects this principle when appointing staff members, including at the highest level; UN ١ - تؤكد من جديد أن شغل أي وظيفة ينبغي ألا يعتبر وقفا على أي دولة عضو أو مجموعة دول أعضاء، وتثق بأن اﻷمين العام يحترم هذا المبدأ لدى تعيين الموظفين، بما في ذلك الموظفون من الرتب العليا؛
    In this process, guarantees must be provided with regard to the inalienable right of States to an adequate level of security, on the understanding that no State or group of States parties to any agreement on confidence-building measures should seek to gain an advantage over another party at any stage of the implementation and development of such an agreement. UN وفي هذه العملية، يجب توفير الضمانات فيما يتعلق بحق الدول غير القابل للتصرف في تحقيق مستوى مناسب من الأمن، وذلك بناء على فهم مؤداه أنه لا ينبغي لأية دولة أو مجموعة دول أطراف في أي اتفاق بشأن تدابير لبناء الثقة أن تسعى إلى التفوق على طرف آخر في أية مرحلة من مراحل تنفيذ وتطوير مثل هذا الاتفاق.
    It was evident that no single nation or group of nations would be able to win the battle against international terrorism on its own. The European Union therefore valued the continued consideration of that issue in the United Nations and had actively participated in the negotiations on the drafting of an international convention for the suppression of terrorist bombings. UN وقال إن من الواضح أنه ما من دولة أو مجموعة دول تستطيع أن تكسب بمفردها المعركة ضد اﻹرهاب الدولي، ولذلك يقدر الاتحاد اﻷوروبي فائدة مواصلة النظر في ذلك الموضوع داخل اﻷمم المتحدة، ويشارك على نحو نشيط في المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بإلقاء القنابل.
    For collective security cannot and must not be the concern of a few States or groups of States: the survival of all humankind depends on it. UN لأن الأمن الجماعي لا يمكن ولا يجب أن يكون شاغلا لعدد محدود من الدول أو مجموعة دول: فبقاء الجنس البشري بأسره يتوقف عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد