ويكيبيديا

    "أو محددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or specific
        
    • or fixed
        
    • or specified
        
    • and specific
        
    • or specifying
        
    • fixed- and
        
    • specific or
        
    Such measures might be practical and of a general or specific nature, as detailed in the following section. UN ويمكن أن تكون هذه التدابير عملية وذات طبيعة عامة أو محددة على النحو المفصل في الفرع التالي من هذا التقرير.
    It was contradictory to complain about the excessive number of guidelines while at the same time criticizing the guidelines because they were not detailed or specific enough. UN ومن التناقض التشكي من عدد المبادئ التوجيهية المفرط من جهة، وفي نفس الوقت انتقاد المبادئ التوجيهية لأنها ليست مفصلة أو محددة بما فيه الكفاية.
    The Commission may adopt any directives, guidelines or procedures, either general or specific, with respect to investigation meetings. UN يجوز للجنة أن تضع أية توجيهات أو خطوط توجيهية أو إجرائية عامة أو محددة بشأن جلسات التحقيق.
    These may be general or specific in nature. UN وقد تكون هذه التوصيات ذات طبيعة عامة أو محددة.
    Other staff members shall be granted appointments of either unlimited or fixed duration under such terms and conditions consistent with the present Regulations as the Secretary-General may prescribe. UN ويمنح الموظفون الآخرون تعيينات غير محدودة المدة أو محددة المدة طبقا للأحكام والشروط التي يحددها الأمين العام بما يتفق مع هذا النظام الأساسي؛
    Once again the Commission misdirects its attention to matters of no particular or specific reference to its mandate. UN ومرة أخرى تضل اللجنة بانكبابها على مسائل ليست لها صلة معينة أو محددة بولايتها.
    There are no separate or specific rules or regulations concerning women in rural areas. UN ولا توجد أي قواعد أو أنظمة منفصلة أو محددة فيما يتعلق بالنساء في المناطق الريفية.
    The Committee notes that, while the delegation was composed of a significant number of experts, too many questions failed to receive detailed or specific answers. UN وتلاحظ اللجنة أنه برغم أن الوفد كان يتكون من عدد كبير من الخبراء فإن أسئلة كثيرة جداً لم تلق ردوداً مفصلة أو محددة.
    The Parliamentary Commissioner for Civil Rights investigates violations of constitutional rights and can initiate general or specific individual measures for remedying them. UN ويقوم المفوض البرلماني للحقوق المدنية بالتحقيق في انتهاكات الحقوق الدستورية ويمكنه اتخاذ تدابير منفردة عامة أو محددة لعلاج هذه الانتهاكات.
    However, the proposals contained in the Secretary-General's report were not sufficiently clear or specific to be acted on at the current stage. UN بيد أن المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام ليست واضحة أو محددة بشكل كاف حتى يمكن البت فيها في المرحلة الحالية.
    Of this total, 82% of the responses contained detailed or specific information i.e. the content and date of the relevant military doctrines, operating procedures and training publications, etc. UN من هذا المجموع، تضمنت 82 في المائة معلومات مفصلة أو محددة أي مضمون وتاريخ المذاهب العسكرية ذات الصلة، وإجراءات التشغيل ومنشورات التدريب وما إلى ذلك.
    Of this total, 92% of the responses contained detailed or specific information i.e. the content, date, and reference number of the national legislation and aspects of how and to which sectors of the public they were disseminated. UN من هذا المجموع، تضمنت 92 في المائة من الردود معلومات مفصلة أو محددة أي مضمون القوانين الوطنية وتاريخها وعددها المرجعي والجوانب المتعلقة بكيفية تعميمها وعلى أي فئة من الجمهور.
    One representative requested that the mandate of the conference should not be too detailed or specific and should be seen as a starting point for the evaluation and assessment of the achievements of the Habitat Agenda, among other things. UN وطلب أحد الممثلين ألا تكون ولاية المؤتمر مفصلة أو محددة أكثر من اللازم، بل أن تعتبر كنقطة بداية لتقييم وتقدير أمور عدة، من بينها إنجازات جدول أعمال الموئل.
    28. Domestic instruments were categorized as indirect, complementary or specific. UN 28- وتم تصنيف الصكوك المحلية بوصفها غير مباشرة، أو تكميلية، أو محددة.
    Now we recognize that these are all highly complex issues to which we, Canada, obviously did not and do not seek comprehensive or specific answers, even before negotiations begin in an ad hoc committee. UN إننا نقر بأن جميع هذه المسائل مسائل معقدة للغاية لم نحاول ولا نحاول، نحن في كندا، ايجاد أجوبة شاملة أو محددة عليها حتى قبل بدء المفاوضات في لجنة مخصصة.
    The High Commissioner acknowledges the continued importance of the Inter-Institutional Commission and appreciates the Ministry of Labour's positive contribution to it, but the Office has observed that the commitments undertaken by the Commission have not been effectively translated into general or specific measures. UN وتسلم المفوضة السامية بالأهمية المستمرة للجنة المشتركة فيما بين المؤسسات وتعرب عن تقديرها للمساهمة الإيجابية التي قدمتها وزارة العمل إلى هذه اللجنة، لكن المكتب لاحظ أن الالتزامات التي تعهدت بها اللجنة لم تترجم ترجمة فعالة إلى تدابير عامة أو محددة.
    16. The Working Group reiterated its readiness to remain available for country visits to countries where minority situations existed, at the general or specific invitations of Governments concerned. UN 16 - وأكد الفريق العامل مجددا استعداده للقيام بزيارات للبلدان التي توجد بها حالات تتعلق بالأقليات، بناء على دعوات عامة أو محددة من الحكومات المعنية.
    By the mid-1960s, it became widely accepted, however, that general and complete disarmament was not attainable in any short or specific period. UN غير أنه بحلول منتصف الستينات، أصبح من المقبول عامة أن نزع السلاح العام الكامل غير قابل للتحقيق في أية فترة قصيرة أو محددة.
    Other staff members shall be granted appointments of either unlimited or fixed duration under such terms and conditions consistent with the present Regulations as the Secretary-General may prescribe. UN ويمنح الموظفون الآخرون تعيينات غير محدودة المدة أو محددة المدة طبقا للأحكام والشروط التي يحددها الأمين العام بما يتفق مع هذا النظام الأساسي؛
    Otherwise, there are no known established or specified recourse mechanisms or procedures applicable to experts on mission. UN وفيما عدا ذلك، لا توجد آليات أو إجراءات موضوعة أو محددة معروفة ينطبق على الخبراء القائمين بمهام.
    10. Pursuant to rule 10, paragraph 1, of its rules of procedure, the Commission appointed rapporteurs for several general and specific questions. UN ٠١ - وعملا بالفقرة ١ من المادة ١٠ من النظام الداخلي للجنة، عينت اللجنة مقررين لعدة مسائل عامة أو محددة.
    No statute or other law establishing this tribunal or specifying its jurisdiction had been made public until recently. UN ولم تنشر حتى وقت قريب أية أنظمة أساسية أو قوانين أخرى منشئة لهذه الهيئة القضائية أو محددة لاختصاصها.
    a Includes fixed- and short-term staff, individual contractors, consultants' fees and travel. UN (أ ) تشمل تكاليف الموظفين المعينين لفترات قصيرة، أو محددة المدة، والمتعاقدين الأفراد وأتعاب وسفر الخبراء الاستشاريين.
    Our domestic laws contain only legal provisions of a general nature for the investigation of terrorist acts, but no specific or special measures against the financing of terrorism. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لا توجد داخل قانوننا المحلي سوى تدابير قانونية ذات صفة عامة للتحقيق في أعمال الإرهاب، وليس تدابير خاصة أو محددة ضد تمويل الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد