Conclusions are often confounded with findings or mixed up with recommendations. | UN | وكثيرا ما تكون النتائج والاستنتاجات متداخلة أو مختلطة مع التوصيات. |
In some cases, international or mixed tribunals have been established to address past crimes in war-torn societies. | UN | وفي بعض الحالات، أنشئت محاكم دولية أو مختلطة للنظر في الجرائم السابقة المرتكبة في مجتمعات مزقتها الحرب. |
The recent working arrangement between Frontex and EASO allows for the possibility of establishing common or mixed teams of border management and asylum experts. | UN | ويسمح ترتيب العمل الأخير الذي وضع بين الوكالة والمكتب الأوروبي لدعم اللجوء بإنشاء أفرقة مشتركة أو مختلطة بين إدارة الحدود وخبراء اللجوء. |
It is accordingly essential that only those who are in good health be nominated, elected or appointed to serve as judges in international or hybrid tribunals. | UN | وبناء على ذلك من الجوهري ترشيح أو انتخاب أو تعيين من يتمتعون بصحة جيدة فقط للعمل كقضاة في محاكم دولية أو مختلطة. |
Security of tenure is understood as a set of relationships with respect to housing and land, established through statutory or customary law or informal or hybrid arrangements, that enables one to live in one's home in security, peace and dignity. | UN | يُقصد بأمن الحيازة مجموعة من العلاقات بشأن السكن والأرض تنشأ بموجب قوانين تشريعية أو عرفية أو ترتيبات غير رسمية أو مختلطة وتمكّن الفرد من العيش في منزله بأمانٍ وسلامٍ وكرامة. |
The transition from the formal accusatory or mixed criminal justice system to the oral accusatorial model based on adversarial, consolidated, single and direct public proceedings; | UN | الانتقال من نظام يقوم على إجراءات جنائية شكلية اتهامية أو مختلطة إلى نظام قائم على إجراءات جنائية وشفوية، يسترشد بمبادئ العلنية والنقض والتركيز والاستمرارية والوساطة؛ |
Another State said that the Islamic Republic of Iran had requested information about procedures for opening financial institutions using Iranian or mixed capital. | UN | وأفادت دولة ثالثة بأن جمهورية إيران الإسلامية طلبت الحصول على معلومات بشأن الإجراءات المتعلقة بإنشاء مؤسسات مالية برؤوس أموال إيرانية أو مختلطة. |
And different insects, including flies and spiders, were, on a frequent basis, found in the same place in a large or mixed group, where they normally didn't fly together. | UN | وعثر في مرات كثيرة على حشرات مختلفة من ضمنها الذباب والعناكب، في نفس المكان وفي مجموعة كبيرة أو مختلطة حيث لا تطير معا في اﻷوقات العادية. |
48. The complexity in the design of the GCF through its overlay of multiple dimensions, practice and cross-cutting areas, service lines and use of numerous instruments tend to generate unrealistically high or mixed expectations. | UN | 48 - إن تعقيد تصميم الإطار من خلال أبعاده المتعددة وممارسته ومجالاته الشاملة لقطاعات عديدة، وخطوط الخدمة واستخدام عدد كبير من الصكوك تنحو لخلق توقعات عالية أو مختلطة غير واقعية. |
At the same time it should be noted that there had been some cases in the past of concurrent or mixed claims being made based both on the exclusive jurisdiction of the flag State and on diplomatic protection. | UN | وينبغي في الوقت نفسه الإشارة إلى وجود بعض حالات في الماضي جرى فيها تقديم مطالبات متداخلة أو مختلطة استناداً إلى الولاية القضائية الخاصة لدولة العَلَم وإلى الحماية الدبلوماسية. |
Another entry point is to examine whether other arrangements - regional, bilateral or mixed - may be possible to advocate a sense of responsibility to counter the impunity factor. | UN | وهناك مدخل آخر هو بحث ما إذا كان يمكن وضع ترتيبات أخرى - إقليمية أو ثنائية أو مختلطة - تدعو إلى التحلي بروح المسؤولية لمواجهة عامل الإفلات من العقاب. |
Another entry point is to examine whether other arrangements, regional, bilateral or mixed, may be possible to advocate a sense of responsibility to counter the impunity factor. | UN | وهناك مدخل آخر يتمثل في بحث ما إذا كان من الممكن وضع ترتيبات أخرى - إقليمية أو ثنائية أو مختلطة - لتشجيع الشعور بالمسؤولية لمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب. |
Purebred or mixed | Open Subtitles | أصيلة أو مختلطة. |
19. More broadly, international norms and the principles for establishing norms are determined in a host of international bodies, some specialized and some with broad mandates, some universal and some of limited membership, some purely official and some with private or mixed public/private membership. | UN | 19 - وبصفة أعم، تتحدد القواعد الدولية ومبادئ وضع القواعد في مجموعة من الهيئات الدولية، وبعضها متخصص والبعض له ولايات عامة، وبعضها عالمي العضوية والبعض محدود العضوية، وبعضها رسمي محض والبعض عضويته قاصرة على القطاع الخاص أو مختلطة بين القطاعين العام والخاص. |
The achievements of the Tribunal far surpass that of any other international or hybrid court, both in respect of the number of persons tried and its contribution to international criminal law, and demonstrate the Tribunal's commitment to the expeditious and efficient completion of its mandate. | UN | وتفوق إنجازات المحكمة إلى حد بعيد إنجازات أي محكمة دولية أو مختلطة أخرى، سواء من حيث عدد الأشخاص الذين حوكموا أو من حيث مساهمتها في القانون الجنائي الدولي، وتبرهن هذه الإنجازات على حرص المحكمة على إنجاز ولايتها بسرعة وعلى نحو يتسم بالكفاءة. |
And it is essential that, from the moment any future international or hybrid tribunal is established, consideration be given, as a priority, to the ultimate exit strategy and intended legacy in the country concerned. | UN | ومن لحظة إنشاء أية محكمة دولية أو مختلطة في المستقبل، من الضروري النظر، على سبيل الأولوية، في استراتيجية الخروج النهائية وفي التركة المقصود تركها في البلد المعني. |
The achievements of the Tribunal far surpass that of any other international or hybrid court, both in respect of the number of persons tried and its contribution to international criminal law, and demonstrate the Tribunal's commitment to the expeditious completion of its mandate. | UN | وتفوق إنجازات المحكمة إلى حد بعيد إنجازات أي محكمة دولية أو مختلطة أخرى، سواء من حيث عدد الأشخاص الذين حوكموا أو من حيث مساهمتها في القانون الجنائي الدولي، وتبرهن هذه الإنجازات على حرص المحكمة على إنجاز ولايتها بسرعة. |
48. Where an international or hybrid court is created under international law to address violations in a particular region or conflict, the scope of its jurisdiction will be determined by the statute of the court. | UN | 48- عندما يتمّ إنشاء محكمة دولية أو مختلطة بموجب القانون الدولي للتصدي للانتهاكات التي تقع في منطقة أو نزاع بعينه، فإن النظام الأساسي لهذه المحكمة هو الذي يحدد نطاق ولايتها. |
The Special Rapporteur clarified that security of tenure was to be understood as a set of relationships with respect to housing and land, established through statutory or customary law or informal or hybrid arrangements, that enables one to live in one's home in security, peace and dignity. | UN | وأوضحت المقررة الخاصة أن ما يُقصد بأمن الحيازة هو مجموعة من العلاقات ذات الصلة بالسكن والأرض تنشأ بموجب قوانين تشريعية أو عرفية أو ترتيبات غير رسمية أو مختلطة وتمكّن الفرد من العيش في منزله بأمان وسلام وكرامة. |
The achievements of the Tribunal far surpass that of any other international or hybrid court, both in respect of the number of persons tried and its contribution to international criminal law, and demonstrate the Tribunal's commitment to the expeditious and efficient completion of its mandate. | UN | والمحكمة بإنجازاتها تتفوق تفوقا كبيرا على أي محكمة دولية أو مختلطة أخرى، سواء من حيث عدد الأشخاص الذين حوكموا أو من حيث مساهمتها في القانون الجنائي الدولي. وتبرهن هذه الإنجازات على حرص المحكمة على إنجاز ولايتها بسرعة وعلى نحو يتسم بالكفاءة. |
Fifth, the Court could be activated immediately, without any delay (which would be the case if ad hoc tribunals or so-called mixed or internationalized courts were to be established). | UN | خامسا، ستشرع المحكمة فورا في العمل، دون تأخير (كان سيترتب على إنشاء محاكم خاصة أو مختلطة أو مدولة). |