ويكيبيديا

    "أو مزايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or benefits
        
    • or advantages
        
    • or benefit
        
    • or advantage
        
    • or privileges
        
    • or favours
        
    • advantages or
        
    • or other benefits
        
    • or the advantages
        
    These measures are not aimed at granting the disabled special treatment or benefits but instead to provide them with the same starting position and equal opportunities. UN ولا تهدف هذه التدابير إلى منح العاجز معاملة أو مزايا خاصة وإنما تهدف إلى تمكينهم من نفس نقطة البداية وتكافؤ الفرص.
    Nationals from Sierra Leone with relevant expertise in the Netherlands and the United Kingdom are being encouraged to return and render services for up to 30 months, without losing any status or benefits in their countries of residence. UN ويجري تشجيع مواطني سيراليون ذوي الخبرات ذات الصلة من المقيمين في هولندا والمملكة المتحدة على العودة وتقديم خدماتهم لفترات زمنية تصل لغاية 30 شهرا بدون فقدان أي مركز قانوني أو مزايا في بلدي إقامتهم.
    Approval of 799 entitlements and benefits No entitlements or benefits were approved for UNSOA. UN الموافقة على 799 من الاستحقاقات والمزايا صفر لم تتم الموافقة على استحقاقات أو مزايا لمكتب دعم
    Membership or non-membership of such an association may not serve as grounds for limiting rights or freedoms or for the provision by the State of any privileges or advantages. UN ولا يجوز أن يشكل الانضمام إلى عضوية رابطة ما أو عدم الانضمام أساسا لتقييد الحقوق أو الحريات أو للحصول على أية امتيازات أو مزايا من الدولة.
    A special criminal financial investigation may be initiated when a preliminary investigation has shown the likelihood of illegally obtained profits or advantages amounting to at least 12,000 euros, and where it is also expected that the profits or advantages obtained from the commission of the offence will exceed this amount. UN ويجوز استهلال تحقيقات مالية جنائية خاصة عندما ترجَّح التحقيقات الأولية احتمال وجود أرباح أو مزايا متحصَّل عليها بطرائق غير مشروعة تبلغ ما لا يقل عن 000 12 يورو، وكذلك عندما تشير التوقعات إلى احتمال أن تتجاوز الأرباح أو المزايا المكتسبة من ارتكاب الجريمة هذا المبلغ.
    (ii) Judges may receive a token gift, decoration, award or benefit that does not result in the incompatibility or reasonable perception referred to in subparagraph (i); UN ' 2` يجوز للقضاة أن يتلقوا هدايا رمزية أو أوسمة أو جوائز أو مزايا لا تسفر عن حدوث تعارض، أو لا تعطي على نحو معقول الانطباع المشار إليه في الفقرة الفرعية ' 1`؛
    (c) Those who derive profit or advantage from child prostitution, whether as a manager or owner of the establishment where the prostitution takes place (sect. 5, art. UN )ج( الذين يحصلون على ربح أو مزايا من دعارة اﻷطفال، سواء كان ذلك مديراً أو صاحباً للمكان الذي تمارس فيه الدعارة )الفرع ٥، المادة الثالثة، القانون الجمهوري ٠١٦٧(.
    (ii) By the giving or receiving of payments or benefits to obtain the consent of a person having control or authority over another person; or UN بإعطاء أو تلقي مبالغ مالية أو مزايا لنيل موافقة شخص له سيطرة على شخص آخر؛
    :: The giving or receipt of payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person, for the purpose of exploitation within or across national borders. UN :: تقديم أو تلقي مبالغ مالية أو مزايا لنيل موافقة شخص يسيطر على شخص آخر، وذلك لأغراض الاستغلال، داخل الحدود الوطنية أو عبر هذه الحدود.
    The community property regime, meaning that any gains or benefits obtained by either of the spouses during the marriage are jointly administered and that upon its dissolution they shall be equally divided between the spouses. UN فهناك نظام الملكية المشتركة، بمعنى أن أي مكاسب أو مزايا يحصل عليها أحد الزوجين أثناء فترة الزواج تدار بصورة مشتركة بعد إنهاء الزواج وتقسَّم بالتساوي بين الزوجين.
    “(ii) The offering or giving of unlawful payments or benefits to achieve the consent of the parents or the persons or institutions having the responsibility of protecting the women and children [persons] concerned; UN " `٢` عرض أو اعطاء أموال أو مزايا غير مشروعة لنيل موافقة الوالدين أو اﻷشخاص أو المؤسسات المسؤولين عن حماية النساء واﻷطفال ]اﻷشخاص[ المعنيين ؛
    They have also reported discrimination, since the administration prohibits participation by women. In the coffee growing area in the north, it is alleged that estate owners do not pay the minimum wage or benefits provided for by law; it is also indicated that, when labour disputes arise, persons taking action in the courts are dismissed. UN كما أشاروا إلى وجود تمييز ﻷن الادارة تمنع مشاركة المرأة وزُعم، في منطقة زراعة البن في الشمال، أن أصحاب المزارع لا يدفعون ما نص عليه القانون من أجور أو مزايا دنيا؛ وقيل أيضاً إنه عند نشوء منازعات عمالية، فإن اﻷشخاص الذين يرفعون الدعوى أمام المحكمة يُطردون.
    Those means are threat or use of force or other forms of coercion, abduction, fraud, deception, abuse of power or of a position of vulnerability or giving or receiving of payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person. UN وهذه الوسائل هي استعمال القوة أو التهديد باستعمالها أو غير ذلك من أشكال القسر أو الاختطاف أو الاحتيال أو الخداع أو استغلال السلطة أو استغلال حالة استضعاف، أو إعطاء أو تلقّي مبالغ مالية أو مزايا لنيل موافقة شخص له سيطرة على شخص آخر.
    A further suggestion made was to extend draft recommendation 23 to include other rights giving priority or advantages over other creditors such as priorities, as well as guarantees and liens. UN وقُدم اقتراح آخر يدعو إلى توسيع مشروع التوصية 23 ليشمل حقوقا أخرى تُعطِي أولوية أو مزايا على الدائنين الآخرين، مثل الأولويات، وكذلك الضمانات والامتيازات.
    - The presence of ownership-specific competitive advantages (e.g., proprietary technology or advantages derived from common governance); UN - وجود مزايا تنافسية خاصة بالملكية تحديداً (مثل حقوق ملكية التكنولوجيا أو مزايا مستمدة من الادارة المشتركة)؛
    This report covers accounting for various types of government concessions: services contracts; build/operate/transfer transactions (BOT); concessions for the use or operation of public assets; management contracts and various other privileges or advantages given by governments to enterprises. UN ويتناول التقرير المحاسبة المتعلقة بشتى أنواع الامتيازات الحكومية: عقود الخدمات؛ وعقود البناء والتشغيل والتحويل؛ والامتيازات المتعلقة باستخدام اﻷصول العامة أو تشغيلها؛ وعقود الادارة وامتيازات أو مزايا شتى أخرى تمنحها الحكومات لمؤسسات اﻷعمال.
    (b) withholds benefits, opportunities or advantages from, any person on one or more of the prohibited grounds " UN (ب) منع فوائد أو فرص أو مزايا عن أي فرد على أساس واحد أو أكثر من الأُسس المحظورة " ().
    (ii) Judges may receive a token gift, decoration, award or benefit that does not result in the incompatibility or reasonable perception referred to in subparagraph (i); UN ' 2` يجوز للقضاة أن يتلقوا هدايا رمزية أو أوسمة أو جوائز أو مزايا لا تسفر عن حدوث تعارض، أو تعطي على نحو معقول الانطباع المشار إليه في الفقرة الفرعية ' 1`؛
    " Proceeds of crime " is defined under the ML Act as " any property, benefit or advantage, within or outside Zambia realised or derived, directly or indirectly from illegal activity " . UN ويُعرِّف قانون غسل الأموال " العائدات الإجرامية " على أنها " أي ممتلكات أو منافع أو مزايا تتحقق داخل زامبيا أو خارجها بطريقة مباشرة أو غير مباشرة من نشاط غير مشروع " .
    They cannot provide different compensation, terms, conditions or privileges of employment to employees because of genetic information. UN ولا يمكن لتلك الجهات أن تميّز بين العمال في التعويضات، أو شروط أو ظروف أو مزايا العمل استناداً إلى معلومات وراثية.
    It may be performed in exchange for money but also for other goods or favours. UN فقد يكون لقاء المال بل ومقابل الحصول على سلع أو مزايا أخرى.
    Neither is it intended to discuss the advantages or disadvantages of one over the other. UN ولا يراد أيضاً مناقشة مساوئ أو مزايا إحدى العمليتين على الأخرى.
    While the work relationship continues, paid leave cannot be substituted by cash payments or other benefits. UN ولا يمكن التعويض عن الإجازات المدفوعة الأجر، خلال فترة علاقات العمل، بواسطة إعانات مالية أو مزايا أخرى.
    Nor did I hear anyone praise the virtues of dictatorship or the advantages of isolationism. UN كذلك لم أسمع أحدا يمتدح محاسن الدكتاتورية أو مزايا العزلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد