It believed that the text before the Committee was delicately balanced and should be adopted without a vote or further amendment. | UN | ويعتقد أن النص المعروض على اللجنة متوازن بدقة وينبغي اعتماده دون تصويت أو مزيد من التعديل. |
Additionally, in order to pave the way for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, this regime should be forced to become a party, without any precondition or further delay, to other international legally binding instruments banning weapons of mass destruction. | UN | ويضاف إلى ما سبق أن التمهيد لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يستلزم إجبار هذا النظام على الانضمام، دونما شروط مسبقة أو مزيد من التأخير، إلى الصكوك الدولية الأخرى الملزمة قانونا التي تحظر أسلحة الدمار الشامل. |
It should be provided by countries of destination and origin alike, unless not in the best interests of the victim, when it could lead to reprisals or further human rights violations. | UN | وينبغي أن تتيحها بلدان المقصد والبلدان الأصلية على حد سواء، ما لم يكن ذلك ضد المصالح الفضلى للضحايا، إذا كان سيترتب عليه وقوع أعمال انتقام أو مزيد من انتهاكات حقوق الإنسان. |
I also call upon the leader of SLA-Abdul Wahid to participate in the mediation process without preconditions or further delay. | UN | وأهيب أيضاً بقائد جيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد المشاركة في عملية الوساطة دون شروط مسبقة أو مزيد من الإبطاء. |
According to article 40 of Act 23 506, decisions adopted by an international instance of which the State has recognized the binding nature, do not require any review or further examination by domestic instances to be enforced by the Supreme Court. | UN | وأضاف أن المادة 40 من القانون 606 23 تنص على أن القرارات التي تتخذها هيئات دولية أقرت الدولة الطرف بطابعها الإلزامي لا تتطلب أي مراجعة أو مزيد من البحث من قبل الهيئات المحلية لكي تنفذها المحكمة العليا. |
Pending the establishment of the Middle East zone, all States of the region that had not yet done so were called upon to join the Non-Proliferation Treaty without preconditions or further delay. | UN | وريثما يتم إنشاء منطقة الشرق الأوسط، دُعيت جميع دول المنطقة التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام إليها بدون شروط مسبقة أو مزيد من التأخير. |
The Group strongly calls for the enforcement, without exception or further delay, of the total and complete prohibition, as stipulated in the Treaty, of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear, scientific or technological fields to States non-parties to the Treaty. | UN | وتدعو المجموعة بقوة إلى تنفيذ، الحظر الكلي والتام لنقل أي معدات، أو معلومات، أو مواد ومرافق، أو موارد، أو أجهزة ذات صلة بالأنشطة النووية دون استثناء أو مزيد من التأخير، وتقديم المساعدة في المجالات النووية أو العلمية أو التكنولوجية، للدول غير الأطراف في المعاهدة، كما تنص على ذلك المعاهدة. |
Attention should also be paid to ensuring that the proposed models are compatible with the design of the Umoja solution, and that their adoption would not result in cost escalation or further delays in the implementation of Umoja. | UN | وينبغي أيضا إيلاء الاهتمام لضمان مواءمة النماذج المقترحة مع تصميم مشروع أوموجا، وألا يؤدي اعتمادها إلى تصاعد التكلفة أو مزيد من التأخير في تنفيذ أوموجا. |
Accordingly, it requested the Secretary-General to abide by the decisions of the General Assembly regarding the post of Special Adviser on Africa, which should be filled as a matter of priority, without conditions or further delays. | UN | لذا، تطلب إلى الأمين العام أن يتقيد بمقررات الجمعية العامة فيما يتعلق بوظيفة المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، التي ينبغي ملؤها على سبيل الأولوية، دون شرط أو مزيد من التأخير. |
Sovereignty was not synonymous with independence; rather, it amounted to the power of a people to make ultimate decisions about its future -- be it statehood, independence or further development under Commonwealth status -- and work towards improved quality of life and economic conditions. | UN | وقال إن السيادة ليست مرادف للاستقلال. بل إنها بمثابة سلطة الشعب على اتخاذ قرارات نهائية بشأن المستقبل وليكن ذلك كيان الولاية أو الاستقلال أو مزيد من التطوير في وضع الكمنولث. |
The Committee strongly believes that no reason is good enough to justify delays in the submission of new names or further identifying information on the names already on its list. | UN | وتعتقد اللجنة اعتقادا راسخا أنه لا يوجد مسوغ كاف لتبرير حالات التأخير في تقديم الأسماء الجديدة أو مزيد من المعلومات المحددة للهوية عن الأسماء الموجودة أصلا في قائمتها. |
It was proceeding as fast as it could, but it was still awaiting clarification or further information on a number of matters. | UN | وبيّن أن اللجنة تقوم بمهمتها على أسرع وجه ممكن، ولكنها لا تزال بانتظار توضيحات، أو مزيد من المعلومات، بشأن عدد من المسائل. |
Stressing once again the unacceptability of attempts to gain more time or further concessions, or to attach new conditions to the peace process and urging strongly the parties not to raise any further issues which might jeopardize the implementation of the General Peace Agreement, particularly in light of the commitments entered into during the Secretary-General's recent visit to Mozambique, | UN | وإذ يشدد مرة أخرى على عدم مقبولية محاولات كسب مزيد من الوقت أو مزيد من التنازلات، أو ربط عملية السلم بشروط جديدة ويحث بقوة الطرفين على عدم إثارة أي مسائل أخرى قد تعرض للخطر تنفيذ اتفاق السلم العام، لا سيما في ضوء الالتزامات التي تم الدخول فيها أثناء زيارة اﻷمين العام اﻷخيرة لموزامبيق، |
23. " Proscribed fusionable material " means any fusionable material that can be used for the manufacture of nuclear weapons without transmutation, redoxation or further enrichment. | UN | 23 -يقصد بمصطلح " مادة قابلة للاندماج محظورة " أي مادة قابلة للاندماج يمكن استخدامها لتصنيع الأسلحة النووية دون تحويل أو أكسدة واختزال أو مزيد من التخصيب. |
A directory containing the addresses of relevant organizations is also included, with a view to facilitating the acquisition or further details concerning the publications and/or events listed. | UN | وتشمل أيضا دليلا يحتوي عناوين المنظمات ذات الصلة، لتسهيل الحصول على معلومات أو مزيد من التفاصيل فيما يتعلق بالمنشورات و/أو اﻷحداث. |
" Stressing the unacceptability of attempts to attach conditions to the peace process, in particular to the assembly and demobilization of troops, or to gain more time or further concessions, | UN | " وإذ يشدد على عدم مقبولية المحاولات الرامية إلى فرض شروط على عملية السلم، وبخاصة على عملية تجميع وتسريح القوات، أو إلى كسب مزيد من الوقت أو مزيد من التنازلات، |
" Stressing once again the unacceptability of attempts to gain more time or further concessions, or to attach new conditions to the peace process and urging strongly the parties not to raise any further issues which might jeopardize the implementation of the General Peace Agreement, particularly in light of the commitments entered into during the Secretary-General's recent visit to Mozambique, | UN | " وإذ يشدد مرة أخرى على عدم مقبولية محاولات كسب مزيد من الوقت أو مزيد من التنازلات، أو فرض شروط جديدة على عملية السلم ويحث بقوة الطرفين على عدم إثارة أي مسائل أخرى قد تعرض للخطر تنفيذ اتفاق السلم العام، ولا سيما في ضوء الالتزامات التي تم التعهد بها أثناء زيارة اﻷمين العام اﻷخيرة لموزامبيق، |
A directory containing the addresses of relevant organizations is also included, with a view to facilitating the acquisition or further details concerning the publications and/or events listed. | UN | وتشمل أيضا دليلا يحتوي على عناوين المنظمات ذات الصلة، لتسهيل الحصول على معلومات أو مزيد من التفاصيل فيما يتعلق بالمنشورات و/أو اﻷحداث. |
It also recommended that those experts be authorized to identify proposals for concrete action in specific areas, special procedures or further measures needed to enhance substantive gender equality within United Nations agencies and at the regional and national levels. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية كذلك بأن يُسمح لأولئك الخبراء بوضع مقترحات لاتخاذ إجراءات ملموسة في مجالات معينة أو بتحديد إجراءات خاصة أو مزيد من التدابير الضرورية لتعزيز المساواة الفعلية بين الجنسين داخل وكالات الأمم المتحدة وعلى الصعيدين الإقليمي والوطني. |
To urge all rebel groups to join the Doha peace process without preconditions or further delay and to call on all parties to immediately cease hostilities and engage constructively in negotiations with a view to finding a lasting peace in Darfur. | UN | وحث جميع الجماعات المتمردة على أن تنضم إلى عملية الدوحة للسلام دون شروط مسبقة، أو مزيد من التأخير، ودعوة جميع الأطراف إلى أن توقف فورا الأعمال القتالية، وأن تنخرط بشكل بناء في المفاوضات بغية التوصل إلى سلام دائم في دارفور. |
In case of the birth of a third child Or more children after the third, it is provided that employees are granted a 3-month paid childcare leave. | UN | :: في حال ولادة طفل ثالث أو مزيد من الأطفال بعد الطفل الثالث، يمنح الموظفون إجازة لرعاية الطفل تمتد لفترة ثلاثة أشهر. |