ويكيبيديا

    "أو مسؤولياتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or responsibilities
        
    • and responsibilities of
        
    • or its responsibilities
        
    • or her responsibilities
        
    Reaffirming also that the provisions of the present resolution apply only with respect to the situation in Somalia and do not affect the rights and obligations or responsibilities of Member States under international law, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد أن أحكام هذا القرار لا تنطبق إلا على الحالة في الصومال ولا تمس حقوق الدول الأعضاء والتزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي،
    Reaffirming also that the provisions of the present resolution apply only with respect to the situation in Somalia and do not affect the rights and obligations or responsibilities of Member States under international law, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد أن أحكام هذا القرار لا تنطبق إلا على الحالة في الصومال ولا تمس حقوق الدول الأعضاء والتزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي،
    Further reaffirming that the provisions of this resolution apply only with respect to the situation in Somalia and do not affect the rights and obligations or responsibilities of Member States under international law; UN وإذ يعيد كذلك تأكيد أن أحكام هذا القرار لا تنطبق إلا فيما يتعلق بالحالة في الصومال، ولا تمس حقوق الدول الأعضاء والتزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي،
    The Court shall, without prejudice to the powers and responsibilities of the Assembly under the Statute, make provisions for appropriate modes of settlement of: UN تحدد المحكمة، دون مساس بسلطات الجمعية أو مسؤولياتها طبقا للنظام الأساسي، الطرق المناسبة لتسوية ما يلي:
    Brazil will under no circumstance abdicate either its sovereignty or its responsibilities in the Amazon. UN ولن تتنازل البرازيل تحت أي ظرف من الظروف عن سيادتها أو مسؤولياتها في الأمازون.
    In that vein, we need to use the most appropriate channels in order to help all communities, particularly the most vulnerable, and make each individual aware of his or her responsibilities and bring about a change of behaviour. UN وفي ذلك السياق، علينا استخدام أكثر القنوات المناسبة لمساعدة كافة المجتمعات المحلية، وخاصة الأكثر ضعفا، وتوعية كل فرد بمسؤولياته أو مسؤولياتها وإحداث تغيير في السلوك.
    Further reaffirming that the provisions of this resolution apply only with respect to the situation in Somalia and do not affect the rights and obligations or responsibilities of Member States under international law, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أن أحكام هذا القرار لا تنطبق إلا فيما يتعلق بالحالة في الصومال، ولا تمس حقوق الدول الأعضاء والتزاماتها أو مسؤولياتها بموجب القانون الدولي،
    Further reaffirming that the provisions of this resolution apply only with respect to the situation in Somalia and do not affect the rights and obligations or responsibilities of Member States under international law; UN وإذ يعيد كذلك تأكيد أن أحكام هذا القرار لا تنطبق إلا فيما يتعلق بالحالة في الصومال، ولا تمس حقوق الدول الأعضاء والتزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي،
    Further reaffirming that the provisions of this resolution apply only with respect to the situation in Somalia and do not affect the rights and obligations or responsibilities of Member States under international law, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أن أحكام هذا القرار لا تنطبق إلا فيما يتعلق بالحالة في الصومال، ولا تمس حقوق الدول الأعضاء والتزاماتها أو مسؤولياتها بموجب القانون الدولي،
    He realizes, however, that the great majority of NGOs (especially those based in the developed North) are at present reluctant to define their duties or responsibilities towards the respective communities in which they are active. UN ويعرب المقرر الخاص، مع ذلك، عن إدراكه لتخوف الغالبية العظمى من المنظمات غير الحكومية حالياً (ولا سيما تلك التي يقع مقرها في الشمال المتقدم) من تحديد واجباتها أو مسؤولياتها تجاه المجتمعات التي يعمل فيها كل منها.
    8. Affirms that the provisions of the present resolution apply only with respect to the situation in Somalia and shall not affect the rights or obligations or responsibilities of Member States under international law, including any rights or obligations under the Convention, with respect to any situation, and underscores in particular that the present resolution shall not be considered as establishing customary international law; UN 8 - يؤكد أن الأحكام الواردة في هذا القرار لا تسري إلا فيما يتصل بالحالة في الصومال ولا تمس حقوق الدول الأعضاء أو التزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي، بما فيها أية حقوق أو التزامات تنص عليها الاتفاقية فيما يتعلق بأي حالة أخرى، ويشدد بصفة خاصة على أن هذا القرار لا يعتبر منشئا لقانون دولي عرفي؛
    105. In requesting data and information disaggregated by sex, and specific information with regard to the situation of women in reporting guidelines, lists of issues and during oral questioning it is recommended that this be not limited to separate, women-specific sections or presented primarily in conjunction with women's reproductive functions or responsibilities for children. UN 105- ويوصى لدى طلب بيانات ومعلومات مصنفة حسب نوع الجنس، ومعلومات محددة فيما يخص حالة المرأة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير وقوائم المسائل وكذلك أثناء توجيه الأسئلة الشفهية، بألاّ يقتصر هذا على قطاعات منفصلة أو خاصة بالمرأة أو أن تعرض في المقام الأول بالاقتران مع وظائف المرأة الانجابية أو مسؤولياتها عن الأطفال.
    60. Other delegations stressed that the Security Council resolution applied only to piracy and armed robbery in Somalia and did not affect the rights, obligations or responsibilities of Member States under international law, including rights or obligations under the Convention, in respect of any other situation; they underscored in particular that it was not to be considered as establishing customary international law. UN 60 - وشددت وفود أخرى على أن قرار مجلس الأمن ينطبق على القرصنة والسطو المسلح في الصومال فقط وأنه لا يمس حقوق الدول الأعضاء أو واجباتها أو مسؤولياتها بموجب القانون الدولي، بما فيها أي حقوق أو واجبات بموجب الاتفاقية، في ما يتعلق بأيّ حالة أخرى، وأكدت على وجه الخصوص أن القرار يجب ألا يُعتبر مُنشئا لقانون دولي عرفي.
    8. Affirms that the provisions in this resolution apply only with respect to the situation in Somalia and shall not affect the rights or obligations or responsibilities of member States under international law, including any rights or obligations under the Convention, with respect to any situation, and underscores in particular that this resolution shall not be considered as establishing customary international law; UN 8 - يؤكد أن الأحكام الواردة في هذا القرار لا تسري إلا فيما يتصل بالوضع في الصومال ولا تمس حقوق الدول الأعضاء أو التزاماتها أو مسؤولياتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك أية حقوق أو التزامات تقضي بها " الاتفاقية " ، فيما يتعلق بأي وضع آخر، ويؤكد على وجه الخصوص أن هذا القرار لا يعتبر منشئا لقانون دولي عرفي؛
    8. Affirms that the provisions in this resolution apply only with respect to the situation in Somalia and shall not affect the rights or obligations or responsibilities of member States under international law, including any rights or obligations under the Convention, with respect to any situation, and underscores in particular that this resolution shall not be considered as establishing customary international law; UN 8 - يؤكد أن الأحكام الواردة في هذا القرار لا تسري إلا فيما يتصل بالوضع في الصومال ولا تمس حقوق الدول الأعضاء أو التزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي، بما في ذلك أية حقوق أو التزامات تنص عليها " الاتفاقية " ، فيما يتعلق بأي وضع آخر، ويشدد بصفة خاصة على أن هذا القرار لا يعتبر منشئا لقانون دولي عرفي؛
    Reaffirming also that the authorizations renewed in resolution 1897 (2009) apply only with respect to the situation in Somalia and shall not affect the rights, obligations or responsibilities of Member States under international law, including any rights or obligations under the Convention, with respect to any other situation, and underscoring in particular that resolution 1897 shall not be considered as establishing customary international law, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أن الصلاحيات التي جددت في القرار 1897 (2009)، تسري فقط على الحالة في الصومال ولا تمس حقوق الدول الأعضاء أو التزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي، بما في ذلك أي حقوق أو التزامات تنص عليها الاتفاقية، فيما يتعلق بأي وضع آخر، وإذ يشدد بصفة خاصة على عدم اعتبار أن القرار 1897 ينشئ قانونا دوليا عرفيا،
    Reaffirming also that the authorizations renewed in resolution 1897 (2009) apply only with respect to the situation in Somalia and shall not affect the rights, obligations or responsibilities of Member States under international law, including any rights or obligations under the Convention, with respect to any other situation, and underscoring in particular that resolution 1897 shall not be considered as establishing customary international law, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أن الصلاحيات التي جددت في القرار 1897 (2009)، تسري فقط على الحالة في الصومال ولا تمس حقوق الدول الأعضاء أو التزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي، بما في ذلك أي حقوق أو التزامات تنص عليها الاتفاقية، فيما يتعلق بأي وضع آخر، وإذ يشدد بصفة خاصة على عدم اعتبار أن القرار 1897 ينشئ قانونا دوليا عرفيا،
    (c) Once the mission becomes operational, the roles and responsibilities of various departments and entities are not clearly defined. UN (ج) عند بدء عمل البعثة لا تكون أدوار مختلف الإدارات والكيانات أو مسؤولياتها محددة بصورة واضحة.
    :: Post reclassification. An approved post is proposed to be reclassified (upgraded or downgraded) when the duties and responsibilities of the post have changed substantially. UN :: إعادة تصنيف الوظائف: يقترح إعادة تصنيف وظيفة معتمدة (بترفيع رتبتها أو تخفيضها) حينما تكون واجبات الوظيفة أو مسؤولياتها قد شهدت تغيرا كبيرا
    :: Post reclassification: an approved post is proposed to be reclassified (upgraded or downgraded) when the duties and responsibilities of the post have changed substantially UN :: إعادة تصنيف الوظائف: يقترح إعادة تصنيف وظيفة معتمدة (بترفيع رتبتها أو تخفيضها) حينما تكون واجبات الوظيفة أو مسؤولياتها قد شهدت تغيرا كبيرا
    Large or complex missions sometimes require a deputy (normally at the assistant secretary-general level) to assist the special representative in his or her responsibilities. UN وفي بعض اﻷحيان، تتطلب البعثات الكبيرة أو المعقدة، نائبا )برتبة اﻷمين العام المساعد، عادة( يساعد الممثل الخاص أو الممثلة الخاصة في النهوض بمسؤولياته أو مسؤولياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد