However, those instruments were not sufficiently well known or used. | UN | إلا أن هذه الصكوك ليست معروفة أو مستخدمة بالقدر الكافي. |
Our suggested verification approach would be based on monitoring facilities designed or used to produce fissile material -- mainly enrichment and reprocessing facilities -- and accounting for any newly produced fissile material. | UN | وسيقوم نهج التحقق الذي نقترحه على رصد مرافق مصممة أو مستخدمة لإنتاج المواد الانشطارية - ولا سيما مرافق التخصيب وإعادة المعالجة - وتبرير وجود أي مواد انشطارية حديثة الإنتاج. |
In the peri-urban areas septic systems, pour-flush or squatting toilets or ventilated improved pit latrines (VIP) are available but not installed or used. | UN | ففي المناطق المحيطة بالمناطق الحضرية تتوفر أنظمة تعفين أو مراحيض ذات سيفون أو محفورة أو مراحيض محسنة ومهواة ولكنها غير مركبة أو مستخدمة. |
Current, in-depth knowledge of trade and investment that is available in beneficiary countries may not always be known about or used to the fullest in UNCTAD events. | UN | فالمعرفة الراهنة والمتعمقة المتاحة للبلدان المستفيدة فيما يتعلق بقضايا التجارة والاستثمار قد لا تكون دائماً معروفة أو مستخدمة استخداماً كاملاً في الأنشطة التي ينفذها الأونكتاد. |
42. Some States assign official status to minority languages that may be historically present or are used by a significant proportion of the population, while others establish broader constitutional and legal protection of all languages present in the State. | UN | 42- وبينما تمنح بعض الدول الصفة الرسمية للغات الأقليات التي قد تكون موجودة تاريخياً أو مستخدمة من قبل شريحة كبيرة من السكان، تضع دول أخرى معايير حماية دستورية وقانونية أوسع نطاقاً لجميع اللغات الموجودة في الدولة. |
While such documents are not negotiable or used to transfer rights or title, it is essential that they be transmitted unchanged, that is in their " original " form, so that other parties in international commerce may have confidence in their contents. | UN | ولئن كانت هذه المستندات غير قابلة للتداول أو مستخدمة في نقل الحقوق أو الملكية، فإنّ من الضروري إحالتها من دون تغيير، أي في شكلها " الأصلي " ، لكي يكون للأطراف الأخرى في التجارة الدولية ثقة بمحتواها. |
The article provides for a penalty of imprisonment for participation in an act committed by a group and by an overt use of force, aimed at wilfully destroying and damaging equipment or supplies intended for national defence or used for that purpose. | UN | ويعاقب بموجب هذه المادة أيضا بالسجن مع الأشغال الشاقة كل من يشارك في عمل جماعي باستعمال القوة علنا على نحو يهدف بصفة خاصة إلى التدمير والتخريب المتعمدين لمواد أو لوازم معدة للدفاع الوطني أو مستخدمة فيه. |
Such a pronouncement, whatever its nature and whatever the nature of the international body, should suffice for any injured States to be entitled severally or collectively to resort to countermeasures, regardless of whether dispute settlement means are available or used. | UN | وهذا الحكم، بصرف النظر عن طبيعته وعن طبيعة الهيئة الدولية، ينبغي أن يكون كافيا ﻹعطاء أي دول مضرورة حق اللجوء، كل منها على حدة أو بصورة جماعية، إلى التدابير المضادة، بصرف النظر عما إذا كانت هناك وسائل متاحة أو مستخدمة لتسوية المنازعات. |
31. The members of the review teams and the secretariat shall not disclose any of the information obtained in the course of, or used in, the review process [unless the State party concerned provides its prior consent]. | UN | 31- يجب على الأمانة ألا تكشف أي معلومات مجمّعة خلال عملية الاستعراض أو مستخدمة فيها [إلا بموافقة مسبقة من الدولة الطرف المعنية]. |
31. The secretariat shall not disclose any of the information obtained in the course of, or used in, the review process [unless the State party concerned provides its prior consent]. | UN | 31- يجب على أعضاء فرق الاستعراض والأمانة ألا يكشفوا أي معلومات مجمّعة خلال عملية الاستعراض أو مستخدمة فيها [إلا بموافقة مسبقة من الدولة الطرف المعنية]. |
29. The members of the review team and the secretariat shall not disclose any information obtained in the course of, or used in, the review process [unless the State party under review gives its prior consent]. | UN | 29- يجب على أعضاء فرقة الاستعراض والأمانة ألاَّ يكشفوا أي معلومات مجمّعة أثناء عملية الاستعراض أو مستخدمة فيها [إلا بموافقة مُسبقة من الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض]. |
29. The secretariat shall not disclose any information obtained in the course of, or used in, the review process [unless the State party under review gives its prior consent]. | UN | 29- يجب على الأمانة ألاّ تكشف أي معلومات مجمّعة أثناء عملية الاستعراض أو مستخدمة فيها [إلا بموافقة مسبقة من الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض]. |
29. The members of the review team and the secretariat shall not disclose any information obtained in the course of, or used in, the review process [unless the State party under review gives its prior consent]. | UN | 29- يجب على أعضاء فرقة الاستعراض والأمانة ألاَّ يكشفوا أي معلومات مجمّعة أثناء عملية الاستعراض أو مستخدمة فيها [إلا بموافقة مُسبقة من الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض]. |
29. The secretariat shall not disclose any information obtained in the course of, or used in, the review process [unless the State party under review gives its prior consent]. | UN | 29- يجب على الأمانة ألاّ تكشف أي معلومات مجمّعة أثناء عملية الاستعراض أو مستخدمة فيها [إلا بموافقة مسبقة من الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض]. |
Mr. KÄLIN said that, while in the continental European legal system the defendant had access to all documents in the case file, in the common law system the two adversarial parties each possessed a much larger number of documents, not all of which were necessarily pertinent or used in court. | UN | 59- السيد كالين: قال إنه إذا كان بإمكان المتهم، في النظام القضائي الأوروبي، الحصول على جميع الوثائق المدرجة في ملف القضية، فإن طرفي القضية في نظام القانون العرفي يمتلك كل منهما عدداً أكبر بكثير من الوثائق، دون أن تكون كلها بالضرورة ذات صلة بالقضية أو مستخدمة من قبل المحكمة. |
9. Each State Party shall, in accordance with Article IV {Phases for Implementation} and the Verification Annex, destroy any facility, system or sub-system designed or used solely for the purpose of launching, targeting, directing or detonating a nuclear weapon or its delivery vehicle, or for aiding or assisting in any of these purposes. | UN | 9 - تقوم كل دولة طرف، وفقا للمادة الرابعة {مراحل التنفيذ} والمرفق المتعلق بالتحقق، بتدمير أي مرفق أو منظومة أو منظومة فرعية مصممة أو مستخدمة خصيصا لغرض إطلاق سلاح نووي أو وسيلة إيصاله أو تصويبه أو توجيهه أو تفجيره أو لتقديم العون أو المساعدة في تحقيق أي من هذه الأغراض. |
(a) For exports to a non-nuclear-weapon State not party to the Treaty, source or special fissionable material either directly transferred, or produced, processed, or used in the facility for which the transferred item is intended, shall not be diverted to nuclear weapons or other nuclear explosive devices; | UN | (أ) بالنسبة للصادرات إلى دولة غير حائزة للأسلحة النووية ليست طرفا في المعاهدة، يُحظر تحويل المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة، سواء كانت منقولة بصورة مباشرة أو منتجة أو مجهزة أو مستخدمة في المرفق المزمع نقل الصنف إليه، لصنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى؛ |
(a) For exports to a non-nuclear-weapon State not party to the Treaty, source or special fissionable material either directly transferred, or produced, processed, or used in the facility for which the transferred item is intended, shall not be diverted to nuclear weapons or other nuclear explosive devices; | UN | (أ) بالنسبة للصادرات إلى دولة غير حائزة للأسلحة النووية ليست طرفا في المعاهدة، يُحظر تحويل الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة، سواء كانت منقولة بصورة مباشرة أو منتجة أو معالَجة أو مستخدمة في المرفق المزمع نقل الصنف إليه، لصنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى؛ |
(a) For exports to a non-nuclear-weapon State not party to the Treaty, source or special fissionable material either directly transferred, or produced, processed, or used in the facility for which the transferred item is intended, shall not be diverted to nuclear weapons or other nuclear explosive devices; | UN | (أ) بالنسبة للصادرات إلى دولة غير حائزة للأسلحة النووية ليست طرفا في المعاهدة، يُحظر تحويل الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة، سواء كانت منقولة بصورة مباشرة أو منتجة أو معالَجة أو مستخدمة في المرفق المزمع نقل الصنف إليه، لصنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى؛ |
It handles suspicious transaction reports from financial organizations and various non-financial professionals subject to reporting obligations (property agents, casino managers, dealers in high-value goods) that must be produced where there is a possibility that the sums entered in their books or the transactions relating thereto derive from drug trafficking or organized crime or are used to finance terrorism. | UN | وهي تستند في عملها إلى معالجة البيانات التي تفيد بوجود شبهات والصادرة عن المؤسسات المالية ومختلف المهن غير المالية الملزمة بالتبليغ (الوسطاء العقاريون، ومسؤولو دور القمار، وتجار السلع ذات القيمة المرتفعة) حين يُحتمل أن تكون المبالغ المقيدة في سجلاتها آتية من تجارة المخدرات أو من أنشطة الجريمة المنظمة أو مستخدمة في تمويل الإرهاب. |