ويكيبيديا

    "أو مشتركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or joint
        
    • or jointly
        
    • or common
        
    • or shared
        
    • and joint
        
    • or concurrent
        
    • or participants
        
    • joint and
        
    • or participate
        
    • nor participants
        
    • and jointly
        
    He urged Support Group members to explore the possibilities for individual or joint side events at the Conference. UN وحث أعضاء فريق الدعم على استكشاف إمكانيات تنظيم مناسبات جانبية أحادية أو مشتركة على هامش المؤتمر.
    Parties to a marital agreement may establish separate or joint marital property instead of legal property relations of spouses. UN ويجوز لطرفي اتفاق الزواج إقامة علاقات ملكية زوجية منفصلة أو مشتركة بدلا من علاقات الملكية القانونية للزوجين.
    Thus the establishment and implementation of such plans may be done individually or jointly. UN ولذلك يمكن أن يتم وضع هذه الخطط وتنفيذها بصورة منفردة أو مشتركة.
    I have also offered to assist by meeting either separately or jointly with the leaders of the two sides. UN وعرضت أيضا أن أقوم بالمساعدة عن طريق الاجتماع إما بصفة منفصلة أو مشتركة مع قادة الجانبين.
    The important question was whether any uniform or common features could be identified from the different types of unilateral acts that occurred from time to time in State practice. UN والمسألة المهمة هي ما إذا كان من الممكن تحديد أي سمات موحدة أو مشتركة لمختلف أنواع الأفعال الانفرادية التي تحدث من وقت لآخر في ممارسات الدول.
    ILO reformulated and regrouped its programmes under four strategic objectives and 10 operational objectives, in addition to six cross-cutting or shared policy objectives. UN وقامت منظمة العمل الدولية بإعادة صياغة وتجميع برامجها في إطار أربعة أهداف استراتيجية و10 أهداف تنفيذية، علاوة على ستة أهداف شاملة أو مشتركة في مجال السياسة العامة.
    A specific legal regime of family assets may be applied to the assets owned by spouses as either personal or joint property. UN ويجوز أن يطبق نظام قانوني محدد على الأصول الأسرية إذا كان الزوجان يمتلكان تلك الأصول إما كممتلكات شخصية أو مشتركة.
    The advisory services are made available in response to requests from Governments and involve advisory missions on an individual or joint multidisciplinary basis. UN وتتاح الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات وهي تشمل بعثات استشارية فردية أو مشتركة متعددة التخصصات.
    The advisory services are made available in response to requests from Governments and involve advisory missions on an individual or joint multidisciplinary basis. UN وتتاح الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات وهي تشمل بعثات استشارية فردية أو مشتركة متعددة التخصصات.
    The advisory services are made available in response to requests from Governments and involve advisory missions on an individual or joint multidisciplinary basis. UN وتتاح الخدمات الاستشارية تلبية لطلب الحكومات وهي تشمل بعثات استشارية فردية أو مشتركة متعددة التخصصات.
    The advisory services are made available in response to requests from Governments and involve advisory missions on an individual or joint multidisciplinary basis. UN وتتاح الخدمات الاستشارية تلبية لطلبات الحكومات وهي تشمل بعثات استشارية فردية أو مشتركة متعددة التخصصات.
    Affected country Parties of the northern Mediterranean region shall prepare national action programmes and, as appropriate, subregional, regional or joint action programmes. UN تعد اﻷطراف من البلدان المتأثرة في إقليم شمالي البحر اﻷبيض المتوسط برامج عمل وطنية وكذلك، حسبما يكون مناسبا، برامج عمل دون اقليمية أو اقليمية أو مشتركة.
    For instance, in the eight years during which WTO has been active, 300 cases have been submitted to its Dispute Settlement Body, individually or jointly. UN فعلى سبيل المثال، في السنوات الثماني التي نشطت خلالها منظمة التجارة العالمية، قدمت 300 قضية إلى هيئة تسوية المنازعات التابعة لها، بصورة فردية أو مشتركة.
    Stronger partnerships could further align substantive policy approaches, especially in areas where many entities are individually or jointly developing guidance, such as transitional justice, sexual and gender-based violence and pre-trial detention and alternatives. UN ويمكن أن يساهم تعزيز الشراكات في زيادة مواءمة نُهُج السياسات الموضوعية، ولا سيما في المجالات التي تقوم فيها كيانات عديدة بأنشطة فردية أو مشتركة لتطوير التوجيه، مثل العدالة الانتقالية، والعنف الجنسي والجنساني، والاحتجاز قبل المحاكمة وبدائله.
    Since the work on the scale of emission reductions to be achieved by Annex I Parties in aggregate and individually or jointly is closely linked to other issues being considered by the AWG-KP, the Chair would like to invite Parties to consider the desirability of moving to a single contact group at this or a subsequent session. UN وبما أن العمل على خفض حجم الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه الأطراف المدرجة في المرفق الأول إجمالا وبصورة فردية أو مشتركة يرتبط ارتباطا وثيقا بقضايا أخرى ينظر فيها فريق الالتزامات الإضافية، فإن الرئيس يود أن يدعو الأطراف إلى النظر في الرغبة في الاكتفاء بفريق اتصال واحد في هذه الدورة أو في دورة لاحقة.
    10. The police component of UNAVEM III, which will be headed by a Chief Superintendent of Police, will consist of 260 civilian police observers to be deployed in small teams, either independently or jointly, with military observers throughout the territory for the duration of the Mission. UN ١٠ - وسيتألف عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، الذي سيرأسه كبير مراقبي الشرطة المدنية برتبة رئيس شرطة، من ٢٦٠ مراقبا للشرطة المدنية يوزعون في أفرقة صغيرة، إما بصفة مستقلة أو مشتركة مع المراقبين العسكريين في جميع أنحاء اﻹقليم طوال مدة البعثة.
    Moreover, no clear or common criteria exist for its application. UN وعلاوة على ذلك، ليست هناك معايير واضحة أو مشتركة لتطبيقه.
    . Even where technologies are relatively recent developments, knowledge held by traditional communities is often held “in the public domain” - that is, it is commonly known or shared amongst a wider group of people. UN وحتى عندما تنطوي التكنولوجيات على تطورات حديثة نسبياً، تكون المعارف التي تحتازها المجتمعات التقليدية كثيراً في نطاق " الأملاك العامة " - أي معارف شائعة أو مشتركة بين مجموعة واسعة النطاق من السكان.
    These provisions stipulate that spouses may possess separate and joint property. UN وتنص هذه الأحكام على أنه يجوز للأزواج حيازة أموال مستقلة أو مشتركة.
    It does not assume that when a State is responsible together with an international organization, the responsibility of a State would be necessarily subsidiary or concurrent. UN وهي لا تفترض أنه عندما تكون دولة ما مسؤولة مع منظمة دولية، فإن مسؤولية الدولة ستكون بالضرورة تبعية أو مشتركة.
    States having a real interest in the fisheries concerned may become members of such organization or participants in such arrangement. UN ويجوز للدول التي تكون لها مصلحة حقيقية في مصائد اﻷسماك المعنية أن تصبح أعضاء في تلك المنظمة أو مشتركة في ذلك الترتيب.
    As in all cases related to the promotion and protection of human rights by the United Nations, those principles should be considered in conjunction with articles 55 and 56 of the Charter, under which all States pledged themselves to take joint and separate action to promote universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion. UN وعلى نحو ما ينبغي أن يكون الحال في كل وقت تثار فيه مسألة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان داخل اﻷمم المتحدة، فإن هذه المبادئ ينبغي استعراضها في ضوء المادتين ٥٥ و ٥٦ من الميثاق واللتين بموجبهما تتعهد جميع الدول اﻷعضاء بأن تعمل منفردة أو مشتركة لتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع بلا تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين.
    55. International NGOs continue to be unable to conduct independent (or joint) needs assessments, nor are they are authorized to partner with national NGOs or participate in inter-agency cross-line convoys or United Nations field missions. UN 55 - وما زالت المنظمات غير الحكومية الدولية غير قادرة على إجراء عمليات تقييم مستقلة (أو مشتركة) لاحتياجاتها؛ وهي غير مسموح لها بإقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية الوطنية، أو بالمشاركة في القوافل التي تسيرها الوكالات عبر خطوط التماس أو في بعثات الأمم المتحدة الميدانية.
    4. States which are members of such organization or participants in such arrangement shall exchange information with respect to the activities of fishing vessels flying the flags of States which are neither members of the organization nor participants in the arrangement and which are engaged in fishing operations for the relevant stocks. UN ٤ - تتبادل الدول اﻷعضاء في تلك المنظمة أو المشتركة في ذلك الترتيب المعلومات فيما يتعلق بأنشطة سفن الصيد الرافعة ﻷعلام دول ليست أعضاء في المنظمة أو مشتركة في الترتيب وتمارس عمليات صيد اﻷرصدة ذات الصلة.
    36. Observer organizations show continued interest in intersessional workshop participation having made, separately and jointly, 170 substantive submissions in 2011. UN 36- وتُبدي المنظمات المتمتعة بصفة مراقب اهتماماً متواصلاً بالمشاركة في حلقات العمل التي تُقعد بين الدورات، إذ قدمت بصورة مستقلة أو مشتركة 170 ورقة موضوعية في عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد