So far, no funds have been frozen, seized or confiscated in order to prevent the financing of terrorism. | UN | وحتى الآن، لم يتم تجميد أي أموال أو الاستيلاء عليها أو مصادرتها بغية منع تمويل الإرهاب. |
Up to now Cuban banks have not frozen, seized or confiscated property in relation to the financing of terrorism. | UN | ولم تقم المصارف في كوبا حتى الآن بتجميد ممتلكات ذات صلة بتمويل الإرهاب أو احتجازها أو مصادرتها. |
In its decision the court orders the disposal of the property and assets that are subject to seizure or confiscation. | UN | فالمحكمة تنص في قرارها على كيفية التصرف في الممتلكات والأصول التي يتم احتجازها أو مصادرتها. |
For three years, summary and extrajudicial executions, enforced disappearances, arbitrary arrest, rape, torture, and cruel, inhuman and degrading treatment inflicted by agents of the State, threats, extortion, and destruction or confiscation of property were a part of daily life for the people. | UN | فخلال ثلاث سنوات، كان النصيب اليومي للسكان يتكون من عمليات الإعدام بإجراءات موجزة وبدون محاكمات قضائية، وحالات الاختفاء القسري، والاعتقالات التعسفية، والاغتصاب، والتعذيب، والمعاملات القاسية واللاإنسانية والمهينة التي يمارسها موظفو الدولة، والتهديدات وابتزاز الأموال وتدمير الممتلكات أو مصادرتها. |
A total of 44 countries have created plans or programmes to eliminate illicit crops, and 88 have adopted measures to identify, trace, freeze or seize the proceeds of crime. | UN | واستحدث ما مجموعه 44 بلدا خططا أو برامج للقضاء على المحاصيل غير المشروعة، واعتمد 88 بلدا تدابير لتحديد هوية العائدات المتأتية من الجريمة أو تعقبها أو تجميدها أو مصادرتها. |
Furthermore, there have been no substantial successes in the restitution or forfeiture of the proceeds from corruption-related crimes. | UN | ولم يُحرز علاوة على ذلك نجاح كبير في استرداد عائدات الجرائم المتصلة بالفساد أو مصادرتها. |
Likewise, no property relating to the financing of terrorism has been seized, frozen or confiscated. | UN | كذلك، لم يتم ضبط أية ممتلكات ذات صلة بتمويل الإرهاب أو تجميدها أو مصادرتها. |
Please indicate the financial magnitude of the assets frozen, seized or confiscated. | UN | كما يرجى بيان حجم الأصول المالية التي تم تجميدها أو الحجز عليها أو مصادرتها. |
Please indicate the financial magnitude of the assets frozen, seized or confiscated in regard to the prevention of financing of terrorism. | UN | ويُرجى توضيح الحجم المالي للأصول التي تم تجميدها أو ضبطها أو مصادرتها فيما يتصل بمنع تمويل الإرهاب. |
Whatever their nature, the direct or indirect proceeds from an offence may be seized or confiscated. | UN | ويمكن حجز العائدات المباشرة أو غير المباشرة للجريمة، مهما كانت طبيعتها، أو مصادرتها. |
Vehicles of a mission should not be restricted or confiscated. | UN | ولا ينبغي فرض القيود على سيارات بعثة ما أو مصادرتها. |
Property linked to terrorism can be seized, impounded or confiscated by invoking a specific criminal offence and instituting legal proceedings. | UN | ويمكن وضع اليد على الممتلكات المتصلة بالإرهاب أو الحجز عليها أو مصادرتها بالاستناد إلى وقوع فعل إجرامي محدد وإقامة دعوى قانونية. |
99. The Land Acquisition Act protects Myanmar citizens from forced eviction or confiscation of land. | UN | 99- ويحمي قانون حيازة الأرض مواطني ميانمار من إخلاء الأراضي قسراً أو مصادرتها. |
Accordingly, there is yet to be any test locally as to the extent that our Constitution and its provisions for due process will allow freezing or confiscation of assets of a person or organisation before they are charged or convicted. | UN | وبناء عليه، لم تجر أي بحوث محلية عن مدى سماح دستورنا، وأحكامه المتعلقة بالمحاكمة العادلة، بتجميد أصول أي شخص أو منظمة أو مصادرتها قبل الاتهام أو الإدانة. |
When there is evidence of support by these bodies for terrorist activities, measures for the seizure, freezing or confiscation of the assets are ordered by the courts. | UN | في حالة قيام الدليل على تقديم هذه الهيئات الدعم لأنشطة إرهابية، تصدر السلطات القضائية التي عُرضت عليها القضية حكما باتخاذ تدابير حجز الأصول أو تجميدها أو مصادرتها. |
The freezing or confiscation of assets in the Syrian Arab Republic is carried out as follows: | UN | - يتم تجميد الأموال أو مصادرتها في القطر استنادا لما يلي: |
For three years, summary and extrajudicial executions, enforced disappearances, arbitrary arrest, rape, torture, and cruel, inhuman and degrading treatment inflicted by agents of the State, threats, extortion, and destruction or confiscation of property were a part of daily life for the people. | UN | فخلال ثلاث سنوات، كان النصيب اليومي للسكان يتكون من عمليات اﻹعدام بإجراءات موجزة وبدون محاكمات قضائية، وحالات الاختفاء القسري، والاعتقالات التعسفية، والاغتصاب، والتعذيب، والمعاملات الوحشية واللاإنسانية والمهينة يمارسها موظفو الدولة، وتهديدات وابتزاز أموال وتدمير ممتلكات أو مصادرتها. |
It was essential to reduce delays between the detection and the freezing or seizure of assets. | UN | ومن الضروري تقليل الفترة الزمنية بين كشف الموجودات وتجميدها أو مصادرتها. |
As far as national measures to freeze, seize or confiscate assets in the context of criminal proceedings are concerned, the German Conviction Statistics do not show any cases of this nature in 2000, 2001, and 2002. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير الوطنية لتجميد الأصول أو الاستيلاء عليها أو مصادرتها في سياق الإجراءات الجنائية لا تبين إحصاءات الإدانة في ألمانيا أية حالة من هذا النوع للأعوام 2000 و 2001 و 2002. |
The Act provides for cooperation with countries with whom there is a mutual legal assistance treaty in order to identify, trace, freeze, seize or forfeit the property, proceeds or instrumentalities of money laundering (s.23) | UN | ينص القانون على التعاون مع البلدان التي أُبرمت معها معاهدة للمساعدة القانونيـة المتبادلة في تحديد ممتلكات غسل الأموال وعائداته وأدواته أو تقفي أثرها أو تجميدها أو حجزها أو مصادرتها (المادة 23) |
5. Could Germany provide the CTC, to the extent possible, with statistics on the number of cases in which financial assets or economic resources have been frozen, seized and confiscated in relation to the financing of terrorism. | UN | 5 - هل في مقدور ألمانيا أن تزود لجنة مكافحة الإرهاب بالقدر الممكن من الإحصاءات عن عدد الحالات التي تم فيها تجميد أصول مالية أو موارد اقتصادية تتعلق بتمويل الإرهاب أو الاستيلاء عليها أو مصادرتها. |
(c) The countries undertake to mark or destroy non-marked SALW which might be collected, confiscated or seized. | UN | (ج) تتعهد البلدان بأن تقوم بوسم أو تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير الموسومة التي قد يتم تجميعها أو مصادرتها أو الاستيلاء عليها. |
It criminalizes bribing a foreign public official as well as possessing and laundering property and proceeds obtained or derived from such bribery. ... Those proceeds of crime can be seized, restrained or forfeited. | UN | ويجرم القانون تقديم الرشاوى للموظفين العموميين الأجانب، وحيازة وغسل الممتلكات والعوائد التي يتم الحصول عليها أو جنيها من تلك الرشاوى ويمكن بموجب القانون الحجز على الأموال المتأتية من عائدات الجريمة أو تقييدها أو مصادرتها. |
Also according to Section 384 Paragraph 2 of the Criminal Code on the basis of the request of another country a court, at the motion of a state prosecutor, can decide on a provisional securing of property or its confiscation under the conditions given in the international agreement by which the Czech Republic is bound. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة 389 من المدونة الجنائية وعلى أساس طلب من بلد آخر أو محكمة أخرى، وبناء على اقتراح من المدعي العام للولاية المعنية، يمكن البت في التجميد المؤقت للممتلكات أو مصادرتها وفقا للأحكام الواردة في اتفاقية دولية ملزمة للجمهورية التشيكية. |
The representative of New Zealand also suggested alternative language reflecting the idea that lands and resources could be voluntarily alienated or expropriated on the same basis as was applied to nonindigenous peoples. | UN | واقترح ممثل نيوزيلندا أيضاً صيغة بديلة تظهر الفكرة القائلة بأنه من الممكن نقل ملكية الأراضي والموارد طواعية أو مصادرتها على الأساس نفسه المطبق في حالة الشعوب غير الأصلية. |