The Republic of Korea condemned terrorism in all its forms; no cause or grievance could justify such acts of violence. | UN | وأضاف أن جمهورية كوريا تدين الإرهاب بجميع أشكاله؛ فما من قضية أو مظلمة يمكنها تبرير أعمال العنف تلك. |
The deliberate targeting and killing of civilians and non-combatants could not be justified by any cause or grievance. | UN | ولا يمكن اتخاذ أي قضية أو مظلمة مسوّغا لاستهداف المدنيين وغير المقاتلين وقتلهم عن عمد. |
No cause or grievance can justify indiscriminate attacks against civilians and the perpetrators must be brought swiftly to justice. | UN | فلا يمكن لأي سبب أو مظلمة أن يبرر شن هجمات عشوائية على المدنيين، ويجب تقديم الجناة بسرعة إلى المحاكمة. |
We must bear in mind that no cause or grievance justifies terrorism in any form or manifestation, without exception. | UN | ويجب أن نضع في اعتبارنا أنه ما من قضية أو مظلمة تبرر الإرهاب بأي من أشكاله أو مظاهره بلا استثناء. |
No cause or grievance could justify terrorism: a zero-tolerance approach must be taken. | UN | وشدد على ضرورة الأخذ بنهج قائم على عدم وجود قضية أو مظلمة يمكن أن تبرر عدم التسامح إطلاقا إزاء الإرهاب. |
The European Union firmly believes that the targeting and deliberate killing of civilians and non-combatants cannot be justified or legitimized by any cause or grievance. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي اعتقادا راسخا بأن استهداف المدنيين والأفراد غير المحاربين وقتلهم المتعمد لا يمكن أن تبررهما أي قضية أو مظلمة أو أن يضفى الطابع المشروع عليهما. |
68. His delegation also supported efforts to enhance the legal counter-terrorism framework, including the drafting of a comprehensive convention that would reinforce the critical principle that no cause or grievance justified terrorism. | UN | 68 - وأعرب عن تأييد وفده كذلك للجهود الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك صياغة اتفاقية شاملة من شأنها أن تعزز المبدأ الحاسم الذي مفاده أن أي قضية أو مظلمة لا تبرر الإرهاب. |
Some delegations stressed that no cause or grievance justified terrorism in any form; the essential character of the draft convention as an international criminal law instrument, as well as the need to ensure that it should not change existing obligations of States under international humanitarian law or create new ones. | UN | وشدد عدد من الوفود على أنه ليست هناك أية قضية أو مظلمة تبرر الإرهاب بأي شكل من الأشكال؛ وعلى الطابع الجوهري لمشروع الاتفاقية بوصفه صكاً من صكوك القانون الجنائي الدولي، وكذلك على الحاجة إلى كفالة أنه ينبغي ألا يغير الالتزامات الحالية للدول بموجب القانون الإنساني الدولي أو ينشئ التزامات جديدة. |
The report entitled " In Larger Freedom " adds the Secretary-General's voice to that of the High-level Panel in recognizing that State use of force is adequately regulated under international legal norms and in affirming that no cause or grievance can justify the deliberate targeting of innocents. | UN | فالتقرير المعنون " في جو من الحرية أفسح " يضيف صوت الأمين العام إلى صوت الفريق الرفيع المستوى في الاعتراف بأن حالة استخدام القوة تنظمها بشكل ملائم القواعد القانونية الدولية، وفي التأكيد على أنه لا يمكن لأية قضية أو مظلمة أن تبرر الاستهداف المتعمد للأبرياء. |
We must complete the comprehensive convention on international terrorism that will put every nation on record. The targeting and deliberate killing by terrorists of civilians and non-combatants cannot be justified or legitimized by any cause or grievance. | UN | يجب علينا أن نستكمل الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي التي ستسجل موقف كل دولة: لا يمكن تبرير استهداف الإرهابيين للمدنيين وغير المحاربين وقتلهم عمداً، أو إضفاء صفة الشرعية على ذلك باستخدام أي قضية أو مظلمة. |
Her delegation supported the adoption of a comprehensive convention on international terrorism that would underscore the fundamental conviction that no cause or grievance justified terrorism in any form or manifestation rather than trading principle for the illusion of consensus and condoning terrorist acts under the veil of martyrdom or liberation. | UN | ويؤيد وفدها اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي تدعم الاعتقاد الأساسي بأنه لا سبب هناك أو مظلمة تبرر الإرهاب بأي شكل وفي أي مظهر، بدلا من المتاجرة بالمبادئ للإيهام بوجود توافق للآراء والتغاضي عن أعمال الإرهاب وراء ستار الاستشهاد أو التحرير. |
8. His delegation supported the adoption of a comprehensive convention on international terrorism that would underscore the fundamental conviction that no cause or grievance justified terrorism in any form or manifestation. | UN | 8 - وأعرب عن تأييد وفد بلده اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي من شأنها أن تدعم الاعتقاد الأساسي بأنه لا سبب هناك أو مظلمة تبرر الإرهاب بأي شكل أو مظهر. |
2. In public statements made in the aftermath of September 11th, the Government of Barbados has expressed its explicit and unequivocal condemnation of the terrorist attacks and stressed that no cause or grievance can ever justify the use of violence as a means of settling disputes, or legitimise the taking of innocent lives. | UN | 2 - وأعربت حكومة بربادوس، في بيانات علنية صدرت في أعقاب حادث 11 أيلول/ سبتمبر، عن إدانتها الصريحة والقطعية للهجمات الإرهابية وأكدت أنه لا يوجد سبب أو مظلمة يمكنهما على الإطلاق تبرير استخدام العنف كوسيلة لتسوية المنازعات أو إضفاء مشروعية على إزهاق أرواح الأبرياء. |
1. Mr. Salem (Egypt), speaking on behalf of the African Group, said that African States condemned terrorism in all of its forms and manifestations, as well as all acts, methods and practices of terrorism, including State terrorism, wherever, by whomever, against whomever committed; no cause or grievance could justify it. | UN | 1 - السيد سالم (مصر): تكلم بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، فقال إن الدول الأفريقية تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، فضلا عن جميع الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية، بما في ذلك إرهاب الدولة، بصرف النظر عن مكانها ومرتكبيها وضحاياها؛ وترى أنه لا توجد قضية أو مظلمة تبررها. |
1. Mr. Joyini (South Africa), speaking on behalf of the African Group, said that the African States condemned terrorism in all its forms and manifestations, as well as all acts, methods and practices of terrorism, including State terrorism, wherever, by whomever and against whomever committed; no cause or grievance could justify it. | UN | 1 - السيد جوييني (جنوب أفريقيا): تكلم باسم المجموعة الأفريقية، فقال إن الدول الأفريقية تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وكذلك جميع الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية، بما في ذلك إرهاب الدولة، أينما ارتكبت، وأيا كان مرتكبوها، وأيا كانت الجهة المستهدفة؛ فما من قضية أو مظلمة يمكنها تبرير الإرهاب. |
I am happy that the Security Council's Counter-Terrorism Committee, which India has the honour of chairing, adopted an outcome document on the occasion of the tenth anniversary of Security Council resolution 1373 (2001) that contains two consensus benchmarks, namely, that the international community has zero tolerance for terrorism and that no cause or grievance whatsoever can justify it. | UN | ويسعدني أن لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب التي تتشرف الهند بترؤسها، قد اعتمدت وثيقة ختامية بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لصدور قرار مجلس الأمن 1373 (2001) تشتمل على معيارين مرجعيين تم إقرارهما بتوافق الآراء، أولهما أن المجتمع الدولي لن يتسامح مع الإرهاب إطلاقاً، والثاني أنه ما من ذريعة أو مظلمة أيا كانت يمكن أن تبرره. |