ويكيبيديا

    "أو معاملات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or transactions
        
    • or deals
        
    • or business
        
    The United States prohibits the provision of financial services or transactions for or with all designated persons. UN تحظر الولايات المتحدة تقديم خدمات أو معاملات مالية إلى جميع الأشخاص المحددة أسماؤهم أو معهم.
    Any such exchanges or transactions, including brokering activities, are strictly prohibited under Israeli legislation. UN ويحظر القانون الإسرائيلي حظرا مطلقا إجراء أي تبادلات أو معاملات من هذا القبيل، بما في ذلك أنشطة السمسرة.
    The authority with respect to the Executive Director applies solely to UNOPS activities or transactions; UN والسلطة الممنوحة للمدير التنفيذي تنطبق فقط على أنشطة أو معاملات المكتب.
    Banque Atlantique CI 25 May 13 June No account or transactions UN المصرف الأطلسي لكوت 25 أيار/مايو 13 حزيران/يونيه لا يوجد حساب أو معاملات
    (o) " Suspicious transaction " shall mean any unusual transaction that, by reason of its amount, characteristics and periodicity, is inconsistent with the customer's business activity, exceeds the normally applicable parameters of the market or has no clear legal basis [or is based on fictitious or bogus contracts or deals] and could constitute or be connected with unlawful activities in general; UN (س) يقصد بتعبير " معاملة مشبوهة " أي معاملة غير معتادة لا تتوافق، بحكم حجمها وخصائصها وتواترها، مع النشاط الاقتصادي للزبون، أو تتجاوز المعايير المتعارف عليها في السوق، أو لا تستند إلى أساس قانوني واضح [أو تستند إلى عقود أو معاملات صورية أو وهمية]() ويمكن أن تمثل أنشطة غير مشروعة أو تقترن بتلك الأنشطة عموما؛()
    By virtue of this mandate and on the basis of the lists issued by the Security Council, the Superintendency of Banks has conducted an investigation to establish whether the individuals or entities that appear on the lists have any relationship or business with the national financial system. UN ووفقا لهذه الولاية قامت هيئة المصارف، استنادا إلى قوائم مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، بإجراء تحقيق لمعرفة ما إذا كان الأفراد أو الكيانات المدرجون في القوائم لديهم أي علاقة أو معاملات مع النظام المالي الوطني.
    Extraordinary items are income or expenses arising from events or transactions that are clearly distinct from the ordinary activities of the enterprise and therefore are not expected to recur frequently or regularly. UN البنود الاستثنائية هي الإيرادات أو المصروفات الناجمة عن أحداث أو معاملات تختلف اختلافا واضحا عن أنشطة المؤسسة العادية، ولا يتوقع من ثم تكررها بصفة متواترة أو منتظمة.
    Financial institutions are required to search their records for accounts or transactions involving these targets and report match to FinCEN the existence of any matches. UN وتطالب المؤسسات المالية بالبحث في سجلاتها عن أي حسابات أو معاملات تتعلق بهؤلاء الأشخاص وإبلاغ الشبكة في حالة وجود أي تطابق.
    :: The CBN gives orders to banks to freeze accounts where there are irregularities in connection with payments, operations, or transactions of any currency conversion operation in Nigeria. UN :: يصدر المصرف المركزي النيجيري أوامر إلى المصارف بتجميد الحسابات متى وُجِدت اختلالات تتعلق بمدفوعات أو عمليات أو معاملات تتصل بأي عملية من عمليات تحويل العملة في نيجيريا.
    Under Sections 34 and 35 of the Prevention of Terrorism Act 2004, every person is required to disclose to the Commissioner of Police any information relating to terrorist acts, property controlled by terrorist groups or transactions related to such property. UN ومطلوب من كل شخص بموجب المادتين 34 و 35 من قانون منع الإرهاب أن يكشف لمفوض الشرطة أية معلومات تتصل بأعمال إرهابية أو ممتلكات تسيطر عليها جماعات إرهابية أو معاملات تتصل بتلك الممتلكات.
    The fierce persecution and reprisals have become increasingly irrational, including through the persecution of Cuban financial transactions or transactions conducted by businesses having links to Cuba through banks around the world. UN فثمة مطاردة وانتقام وحشيين يخرجان عن نطاق المعقول يوما بعد يوم يلاحقان المعاملات المالية الكوبية أو معاملات المقاولين الذين لهم صلة بكوبا عن طريق المصارف في كل أنحاء العالم.
    The Police Board, Financial Intelligence Unit (FIU), Security Police Board, Border Guard, Citizenship and Migration Board and Tax and Customs Board co-operate closely so as to detect any movement or transactions by the listed terrorists. UN وتتعاون هيئة الشرطة، ووحدة الاستخبارات المالية، وهيئة شرطة الأمن، وحرس الحدود، وهيئة الجنسية والهجرة، وهيئة الضرائب والجمارك على نحو وثيق من أجل كشف أي تنقل أو معاملات للإرهابيين المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    So next to a dam, which is an element of physical infrastructure, one can legitimately place supply chains or transactions carried out by banking and financial institutions. UN إذن، فإلى جانب عنصر من عناصر الهياكل الأساسية المادية، كسدٍّ مثلاً، يمكن أن ندرج بصورة مشروعة في هذا السياق سلسة للإمدادات أو معاملات مؤسسات مصرفية أو مالية.
    Further, the IBC Act requires an FSRC examiner to report any suspicious activities and/or transactions that could be related to money laundering. UN كما يلزم قانون الشركات التجارية الدولية أي مفتش من اللجنة التنظيمية بالإبلاغ عن أية أنشطة و/أو معاملات مشبوهة قد تتعلق بغسل الأموال.
    The bill further provides for a number of mechanisms to permit the achievement of that objective, making it a criminal offence, for example, to accept deposits under a borrowed name and making it a duty for any person to report to the authorities any information that has come to his attention concerning activities or transactions that may be related to, or persons who have committed, such offences. UN وقد تم التنصيص ضمن هذا المشروع على بعض الآليات التي تمكِّن من تحقيق هذا الهدف ومنها خاصة تجريم قبول ودائع تحت اسم مستعار وتحميل كل شخص واجب إشعار السلط بكل ما اطلع عليه من معلومات حول عمليات أو معاملات يمكن أن تكون لها علاقة أو أشخاص ارتكبوا مثل هذه الجرائم.
    In any event, it is for the Financial Analysis and Intelligence Unit to inform the entities referred to in this article of the situations that must be taken especially into consideration as indicating suspicious operations or transactions, although this situation has not yet occurred. UN وعلى أية حال تعود إلى وحدة التحليلات المالية مسؤولية إبلاغ الكيانات المذكورة في تلك المادة بالحالات التي ينبغي الاعتبار بأنها تدل بصورة خاصة على حدوث عمليات أو معاملات مشبوهة، علما بأن هذا الأمر لم يحدث حتى الآن.
    Furthermore, the FIU of Mauritius is the central agency for receiving, requesting, analysing and disseminating information concerning, the financing of any activities or transactions related to terrorism or suspected proceeds of crime and alleged money laundering offences. UN ووحدة الاستخبارات المالية لموريشيوس هي الوكالة المركزية المسؤولة عن تلقي وطلب وتحليل وتوزيع المعلومات المتعلقة بتمويل أية أنشطة أو معاملات تتصل بالإرهاب أو عائدات الجرائم محل الاشتباه أو جرائم غسل الأموال المزعومة.
    Except as disclosed in the accounts, there have been no material changes since the reporting date affecting assets, liabilities and commitments, and no events or transactions have occurred which, though properly excluded from the accounts, are of such importance that they should have been brought to notice. UN باستثناء ما تم الكشف عنه في الحسابات، لم تحدث منذ تاريخ الإبلاغ تغييرات جوهرية تؤثر على الالتزامات والارتباطات، ولم تطرأ أحداث أو معاملات لها من الأهمية ما يبرر ضرورة الإشارة إليها، وإن استبعدت من الحسابات حسب الأصول.
    39. In 2006, the Government issued an emergency regulation to criminalize offences related to terrorism and to make provisions for the treatment of persons involved in terrorist activities or transactions in the name of national security. UN 39 - وفي عام 2006، أصدرت الحكومة لائحة للطوارئ من أجل تجريم الأفعال المتصلة بالإرهاب، وسنّ أحكام لمعاملة الأشخاص المتورطين في أنشطة أو معاملات إرهابية، وذلك لصالح الأمن الوطني.
    87. The Board recommends that UNICEF analyse the cause of the delays in the closing of commitments for identified consultant and institutional contracts, and in future periods require offices to closely monitor the status and implementation of the contracts, and close in a timely manner all commitments requiring no further activity or transactions. UN 87 - ويوصي المجلس بأن تقوم اليونيسيف بتحليل سبب التأخيرات المسجلة في إغلاق الالتزامات المتعلقة بعقود محددة مع خبراء استشاريين ومؤسسات، وأن تطلب من المكاتب في الفترات المقبلة أن تراقب عن كثب حالة العقود وتنفيذها، وتُغلق في الوقت المناسب جميع الالتزامات التي لا تتطلب أنشطة أو معاملات إضافية.
    (m) " Suspicious transaction " shall mean any unusual transaction that, by reason of its amount, characteristics and periodicity, is inconsistent with the customer's business activity, exceeds the normally applicable parameters of the market or has no clear legal basis [or is based on fictitious or bogus contracts or deals] and could constitute or be connected with unlawful activities in general;, UN (م) يقصد بتعبير " معاملة مشبوهة " أي معاملة غير معتادة لا تتوافق، بحكم حجمها وخصائصها وتواترها، مع النشاط الاقتصادي للزبون، أو تتجاوز المعايير المتعارف عليها في السوق، أو لا تستند إلى أساس قانوني واضح [أو تستند إلى عقود أو معاملات صورية أو وهمية]() ويمكن أن تمثل أنشطة غير مشروعة أو تقترن بتلك الأنشطة عموما؛()،()
    By virtue of this mandate and on the basis of the lists issued by the Security Council, the Superintendency of Banks has conducted an investigation to establish whether the individuals or entities that appear on the lists have any relationship or business with the national financial system. UN ومن منطلق هذه الولاية، فإن هيئة الرقابة المصرفية أجـرت، استنادا إلى قوائـم مجلس الأمن، تحقيقا للتأكد مما إذا كان للأشخاص أو الكيانات المدرجة في القائمة أي صلة أو معاملات مع النظام المالي الوطني، وخلصـت هذه التحقيقات إلى أن الأشخاص المذكورين لم يقوموا بعمليات وليس لهم أصول في النظام المالي للبلـد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد