ويكيبيديا

    "أو معايير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or standards
        
    • or criteria
        
    • or benchmarks
        
    • or norms
        
    • or standard
        
    • or the
        
    • standards or
        
    • or portfolio standards
        
    A new definition did not pose a risk, since it was counterintuitive for Member States to agree to a standard which would undermine previous decisions or standards. UN وليس في تعريف جديد ما يشكل خطراً لأن ليس من الحكمة أن توافق الدول الأعضاء على معيار يقلل من شأن قرارات أو معايير سابقة.
    These problems are exacerbated by the absence of agreed global norms or standards to be used in reducing such accumulation or transfer. UN وتفاقمت هذه المشاكل نتيجة عدم وجود قواعد أو معايير عالمية متفق عليها لاستعمالها من أجل تخفيض تكديس اﻷسلحة أو نقلها.
    The Chinese have a saying that " Nothing can be accomplished without norms or standards " , and it really is true. UN والمثل الصيني السائد يقول " لا يمكن إنجاز شيء ما دون قواعد أو معايير " ، وهو أمر صحيح بحق.
    It is used mainly to assess the overall quality of evaluations against certain established standards or criteria. UN ويُستخدم بشكل رئيسي لتقييم النوعية العامة للتقييم بمقارنته مع قواعد أو معايير معينة معمول بها.
    It also suggested that a list of minor offences or criteria for identifying and distinguishing them would be useful. UN واقترحت أيضا أنه سوف يكون من المفيد وضع قائمة بالجرائم الطفيفة أو معايير لتحديد وتمييز هذه الجرائم.
    Seven new benefits were quantified and, in a few instances, previous benefits were recalculated with revised baseline data or benchmarks. UN وتم تقدير الفوائد السبع الجديدة، وفي بضع حالات، أعيد احتساب الفوائد السابقة باعتماد بيانات أساسية أو معايير منقحة.
    This could include common training for all staff in core principles and approaches, common reporting templates or standards and coordination and advisory functions. UN ويمكن أن يشمل ذلك التدريب المشترك لجميع الموظفين على المبادئ والنُهج الأساسية، ونماذج أو معايير الإبلاغ المشتركة، وتنسيق المهام التنسيقية والإشرافية.
    Use of that word could easily result in different interpretations or standards by States. UN ويمكن بسهولة أن يسفر استخدام هذه العبارة عن تفسيرات أو معايير متباينة من جانب الدول.
    Regional principles or standards of behaviour have also been considered relevant in relations between States. UN كما أن مبادئ أو معايير السلوك الإقليمية اعتبرت هي أيضا ذات صلة في العلاقات بين الدول.
    Such programmes may make reference to codes or standards of conduct in applicable areas. UN ويجوز أن تشير هذه البرامج إلى مدونات أو معايير سلوكية في المجالات التي تنطبق عليها.
    Such programmes may make reference to codes or standards of conduct in applicable areas. UN ويجوز أن تشير هذه البرامج إلى مدونات أو معايير سلوكية في المجالات التي تنطبق عليها.
    Such programmes may make reference to codes or standards of conduct in applicable areas. UN ويجوز أن تشير هذه البرامج إلى مدونات أو معايير سلوكية في المجالات التي تنطبق عليها.
    He expressed concern about the fact that transnational companies that operated on indigenous peoples' land were still not subject to any binding laws or standards to guide their behaviour. UN وأعرب السيد غيسة عن قلقه بشأن كون الشركات عبر الوطنية التي تعمل على أراضي الشعوب الأصلية لا تزال غير خاضعة لأية قوانين أو معايير ملزِمة توجِّه تصرفاتها.
    International organizations have also been asked to provide information on any best practices, codes or standards they have developed. UN كما طلبت من المنظمات الدولية أن تقدم المعلومات عن أفضل ما وضعته من ممارسات أو قوانين أو معايير.
    The Subcommittee also agreed that all other Member States of the United Nations should be invited to contribute to the compendium, encouraging States with such regulations or standards to provide information on them. UN واتفقت اللجنة الفرعية أيضاً على دعوة جميع الدول الأعضاء الأخرى إلى المساهمة في تلك الخلاصة الوافية وتشجيع الدول التي لديها لوائح أو معايير من هذا القبيل على تقديم معلومات عنها.
    Most of the laws do not specify the training requirements and none refers to training that includes human rights law or standards. UN ولا يحدد معظم القوانين متطلبات التدريب ولا يشير أي منها إلى تدريب يشمل قانون أو معايير حقوق الإنسان.
    OIOS noted, however, that the Unit had not provided justification or criteria for the overall staffing level. UN إلا أن المكتب أشار إلى أن الوحدة لم تقدم مبررات أو معايير لمستوى التوظيف الشامل.
    Though there are limitations or criteria for these functions that relate to qualifications of the person, they do not relate to his/her gender. UN وبالرغم من أن هناك قيود أو معايير بالنسبة لهذه المناصب، وهي تتعلق بمؤهلات الشخص، فإنها لا تتعلق بنوع جنسه.
    The province has been looking at ways to increase the staffing complement of Aboriginal individuals though a formal process or criteria, which has not yet been adopted. UN وقد نظرت المقاطعة في طرق لزيادة عدد الموظفين من أبناء الشعوب الأصلية بواسطة عملية أو معايير لم تُعتمد بعد.
    While I will not propose specific answers or criteria, I shall identify four aspects of intervention which I believe hold important lessons for resolving future conflicts. UN وفي حين أنني لن أقترح إجابات محددة أو معايير محددة فإنني سأحدد أربعة جوانب للتدخل أرى أنها تحمل دروسا هامة لحل صراعات المستقبل.
    He would like to know if any time frames or benchmarks had been set for monitoring progress in gender equality in private companies. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا وُضعت أي أطر زمنية أو معايير لرصد التقدم في المساواة بين الجنسين في الشركات الخاصة.
    The work obligations or norms for union organizers shall be reduced, or their increased workload shall be paid separately as work in the regular working hours; UN ويجب تخفيف التزامات أو معايير العمل المفروضة على الممثلين النقابيين، أو يجب مكافأة عبء العمل الإضافي منفصلاً بوصفه عملاً قد تم أثناء ساعات العمل المعتادة؛
    Obviously, buildings with level III protection will be of substantial construction and, consequently, the cost per square metre will be much higher than for those buildings that are constructed to a lower specification or standard. UN ومن البديهي أن المباني من مستوى الحماية الثالث ستكون مباني ضخمة، وبالتالي فإن كلفة المتر المربع فيها ستكون أعلى بكثير من كلفة المتر المربع في المباني المشيدة وفق مواصفات أو معايير أدنى.
    The issue of feasibility is thus not covered here since no agreement has yet been reached on the scope or the parameters of a potential arms trade treaty. UN ولذلك فإن مسألة الصلاحية غير مغطاة هنا نظرا لأنه لم يتم التوصل بعد إلى أي اتفاق بشأن نطاق أو معايير أي معاهدة محتملة لتجارة الأسلحة.
    Regulatory policies include feed-in tariffs, quotas or portfolio standards, priority grid access, building mandates and biofuel blending requirements. UN وتشمل السياسات التنظيمية، والتعريفات التشجيعية، والحصص الإلزامية أو معايير حصص الطاقة المتجددة، وأولوية الحصول على إمدادات شبكة الكهرباء، وشروط البناء المراعية للبيئة، وشروط خلط الوقود الأحيائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد