ويكيبيديا

    "أو مقيم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or resident
        
    • or residence
        
    • or residents
        
    For the time being, the list does not include the name of any individual believed to be a national or resident of Cameroon. UN حتى الآن لا تضم القائمة أي شخص يمكن الاعتقاد أنه مواطن كاميروني أو مقيم في الكاميرون.
    “6. Every citizen or resident of the State has the freedom to associate. UN " 6- لكل مواطن في إسرائيل أو مقيم فيها حرية تكوين الجمعيات.
    This would be an appropriate solution in cases where the latter State appears to be in a better position to conduct the proceedings or the defendant has closer ties to it because, for example, the defendant is a citizen or resident of this State. UN وهذا قد يكون حلاً مناسباً في الحالات حيث تبدو الدولة الأخيرة في وضع أفضل لتيسير الإجراءات أو أن يكون للمتهم روابط أوثق بها ذلك لأن المتهم، على سبيل المثال، هو مواطن أو مقيم في هذه الدولة.
    Part 2 of this Act creates a new power which enables the Treasury to freeze the assets of overseas governments or residents who have taken, or are likely to take, action to the detriment of the UK's economy or action constituting a threat to the life or property of a national or resident of the UK. UN استحدث الجزء الثاني من هذا القانون صلاحية جديدة لوزارة الخزانة تخولها تجميد أموال حكومات الخارج أو المقيمين في الخارج الذين اتخذوا، أو من المرجح أن يتخذوا إجراءات تضر باقتصاد المملكة المتحدة أو إجراءات تشكل تهديدا لحياة أو ممتلكات مواطن أو مقيم في المملكة المتحدة.
    has entered New Zealand for the purpose of marriage, civil union, or to live in a stable de facto relationship, including a same sex relationship, with a New Zealand citizen or resident, and/or UN :: قد دخلت نيوزيلندا لغرض الزواج أو لرابطة معاشرة مدنية أو للحياة في إطار علاقة مستقرة على أساس أمر واقع بما في ذلك علاقة نفس الجنس مع مواطن أو مقيم في نيوزيلندا.
    No one listed has been identified as a national or resident of Sierra Leone, and no information is available on persons, entities or organizations to be added to the List. UN لم يتم التعرف على أي شخص ورد اسمه في القائمة على أنه من مواطني سيراليون أو مقيم فيها، ولا تتوفر أية معلومات عن أشخاص أو كيانات أو منظمات ينبغي أن تضاف أسماؤها إلى القائمة.
    However, the only way that a citizen or resident who is guilty of committing a crime against an individual may be tried by the Cameroonian courts in application of the aforementioned article 10 is for the Government Procurator's Office to initiate proceedings following a complaint or official charge addressed to the Government of Cameroon by the Government of the country in which the crime was committed. UN بيد أنه لا يمكن، بموجب المادة 10 من القانون الجنائي، محاكمة مواطن أو مقيم بجريمة اقترفت في حق شخص، إلا في قضية يرفعها المدعي العام إثر شكوى تُقدّم، أو بطلب تقدمه إلى حكومة الكاميرون حكومة البلد الذي اقتُرفت فيه الجريمة.
    2) Under the general provisions of the Penal Law, the terms of this legislation apply also to a citizen or resident of Israel who commits offences outside Israeli territory, or offences which were only partially committed within the territory of the state. UN 2 - وتنص أحكام قانون العقوبات، على تطبيق أحكام هذا التشريع أيضا على أي مواطن أو مقيم في إسرائيل أدين بارتكاب جريمة خارج إقليم إسرائيل، أو بارتكاب جرائم بصورة جزئية داخل إقليم الدولة.
    Implementation of the EU Framework Decision on Combatting Terrorism will supplement these provisions as it requires extraterritorial jurisdiction to be taken in respect of terrorist offences coming within the scope of the Decision in certain circumstances including where committed by a national or resident. UN وإن تنفيذ القرار الإطاري المتعلق بمكافحة الإرهاب الصادر عن الاتحاد الأوروبي سوف يكمل تلك الأحكام باعتباره يشترط توافر الاختصاص القضائي خارج أراضي الدولة فيما يتعلق بالجرائم الإرهابية الواقعة ضمن نطاق القرار في ظروف معينة، بما في ذلك الجرائم التي يرتكبها مواطن أو مقيم.
    By downloading or using any technical data or software, you represent that you are not located in, under the control of, or national or resident of ... UN استنساخك أو استخدامك لأي بيانات تقنية أو برامج حاسوبية ينطوي على إقرار بأنك غير موجود في ... أو خاضع لسلطتها أو من رعاياها أو مقيم فيها.
    (a) any person in, or resident in, or any entity, including any commercial, industrial or public utility undertaking, in those areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces, or UN )أ( أي شخص أو كيان، بما في ذلك أي مؤسسة تجارية أو صناعية أو مؤسسة مرافق عامة، موجود أو مقيم في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة القوات الصربية البوسنية، أو
    (a) any person in, or resident in, or any entity, including any commercial, industrial or public utility undertaking, in those areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces, or UN )أ( أي شخص أو كيان، بما في ذلك أي مؤسسة تجارية أو صناعية أو مؤسسة مرافق عامة، موجود أو مقيم في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة القوات الصربية البوسنية، أو
    The Act imposes upon public authorities a duty to disclose information held by them, upon request from any Israeli citizen or resident, subject to certain limitations, comparable to those common in freedom of information legislation in other countries. UN ويفرض هذا القانون على السلطات العامة واجب كشف المعلومات التي توجد بحوزتها، بطلب من أي مواطن إسرائيلي أو مقيم في إسرائيل، رهناً ببعض القيود المشابهة للقيود العادية الواردة في التشريعات الخاصة بحرية الإعلام في البلدان الأخرى.
    In the second communication the Government stated that the Constitution of the country clearly lays out the framework for the protection of human rights of Namibian citizens and that there are enforceable and readily available remedies open to any citizen or resident of Namibia who alleges or feels that any of the rights guaranteed by the Namibian Constitution have been violated. UN وذكرت الحكومة في الرسالة الثانية أن دستور البلد يرسي بوضوح إطار حماية حقوق الإنسان لمواطني ناميبيا، وأن هناك سبل انتصاف واجبة الإنفاذ متاحة لأي مواطن أو مقيم في ناميبيا يدعي أو يشعر أن أياً من حقوقه التي يكفلها الدستور قد انتهكت.
    The Act imposes upon public authorities a duty to disclose information held by them (with some exceptions, for instance in cases of infringement of privacy or public security interests), upon request from any Israeli citizen or resident, as well as from any individual, regarding one's rights in Israel. UN ويفرض هذا القانون على السلطات العامة واجب كشف المعلومات التي توجد بحوزتها (مع بعض الاستثناءات كما في حالة التعدي على الخصوصية أو المساس بمصالح الأمن العام)، بطلب من أي مواطن إسرائيلي أو مقيم في إسرائيل أو من أي فرد آخر، وذلك فيما يتعلق بحقوق الفرد في إسرائيل.
    6. Have you identified any of the listed individuals as nationals or residents of your country? Do your authorities have any relevant information about them not already included in the list? If so, please provide this information to the Committee. UN 6 - هل ثبت لديكم أن أيا من الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة هو مواطن أو مقيم في بلدكم؟ وهل بحوزة سلطات بلدكم أي معلومات عنهم لم يسبق أن ورد ذكرها في القائمة؟ وهل لكم أن توافوا اللجنة، والحال كذلك، بأي معلومات بشأنهم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد