ويكيبيديا

    "أو ملاحقة قضائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or prosecution
        
    • or prosecutions
        
    To-date no cases have been identified that have required an investigation or prosecution of persons for these offences in the terrorism context. UN إلى الآن لم تحدد أي حالات تتطلب إجراء تحقيق أو ملاحقة قضائية للأشخاص عن ارتكاب هذه الجرائم في سياق إرهابي.
    In one State party, the criminal procedure law allowed for freezing, seizure and confiscation prior to the filing of judicial proceedings, when such action was based on an investigation or prosecution. UN في دولة طرف، يُجيز قانون الإجراءات الجنائية التجميد والحجز والمصادرة قبل رفع الدعوى القضائية حيثما استند هذا الإجراء إلى تحقيق أو ملاحقة قضائية.
    In one State party, the criminal procedure law allowed for freezing, seizure and confiscation prior to the filing of judicial proceedings where such action was based on an investigation or prosecution. UN يجيز قانون الإجراءات الجنائية في إحدى الدول الأطراف التجميد والحجز والمصادرة قبل رفع الدعوى القضائية حيثما استند هذا الإجراء إلى تحقيق أو ملاحقة قضائية.
    In one State, the criminal procedure law allowed for freezing, seizure and confiscation prior to the filing of judicial proceedings where such action was based on an investigation or prosecution. UN يجيز قانون الإجراءات الجنائية في إحدى الدول التجميد والحجز والمصادرة قبل رفع الدعوى القضائية حيثما استند هذا الإجراء إلى تحقيق أو ملاحقة قضائية.
    (22) There is no specific law that protects women from domestic violence and, despite numerous cases reported in 2005, there were no public arrests or prosecutions in this regard. UN (22) ليس ثمة قانون بعينه يحمي النساء من العنف الأسري وبالرغم من الإبلاغ عن عدة حالات في عام 2005، لم تتم أية عملية توقيف أو ملاحقة قضائية في هذا الصدد.
    In 2006, CAT noted there was no specific law protecting women from domestic violence and, despite numerous cases reported in 2005, there were no arrests or prosecutions in this regard. UN 21- وفي عام 2006، لاحظت لجنة مناهضة التعذيب عدم وجود قانون محدد يحمي النساء من العنف المنزلي وأنه، بالرغم من الإبلاغ عن حالات عديدة في عام 2005، فلم تتم أية عملية إلقاء قبض أو ملاحقة قضائية في هذا الصدد.
    In one State party, the criminal procedure law allowed for freezing, seizure and confiscation prior to the filing of judicial proceedings where such action was based on an investigation or prosecution. UN يجيز قانون الإجراءات الجنائية في إحدى الدول الأطراف التجميد والحجز والمصادرة قبل رفع الدعوى القضائية حيثما استند هذا الإجراء إلى تحقيق أو ملاحقة قضائية.
    He was particularly concerned about option 1 for paragraph 2, which raised the possibility of repeated requests to the Court for deferral of an investigation or prosecution. UN وقال انه قلق بصفة خاصة بشأن الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ٢ التي تطرح امكانية الطلبات المتكررة الموجهة الى المحكمة من أجل تأجيل تحقيق أو ملاحقة قضائية .
    2. Offences defined in article 70 shall be subject to a period of limitation of five years from the date on which the offence was committed, provided that during this period no investigation or prosecution has been initiated. UN 2 - تخضع الجرائم المحددة في المادة 70 لتقادم مدته خمس سنوات من تاريخ ارتكاب الجريمة، شريطة ألا يكون قد شرع خلال هذه الفترة بأي تحقيق أو ملاحقة قضائية.
    2. Offences defined in article 70 shall be subject to a period of limitation of five years from the date on which the offence was committed, provided that during this period no investigation or prosecution has been initiated. UN 2 - تخضع الجرائم المحددة في المادة 70 لفترة تقادم مدتها خمس سنوات من تاريخ ارتكاب الجريمة، شريطة ألا يكون قد شرع خلال هذه الفترة بأي تحقيق أو ملاحقة قضائية.
    2. Offences defined in article 70 shall be subject to a period of limitation of five years from the date on which the offence was committed, provided that during this period no investigation or prosecution has been initiated. UN 2 - تخضع الجرائم المحددة في المادة 70 لفترة تقادم مدتها خمس سنوات من تاريخ ارتكاب الجريمة، شريطة ألا يكون قد شرع خلال هذه الفترة بأي تحقيق أو ملاحقة قضائية.
    2. Offences defined in article 70 shall be subject to a period of limitation of five years from the date on which the offence was committed, provided that during this period no investigation or prosecution has been initiated. UN 2 - تخضع الجرائم المحددة في المادة 70 لتقادم مدته خمس سنوات من تاريخ ارتكاب الجريمة، شريطة ألا يكون قد شرع خلال هذه الفترة بأي تحقيق أو ملاحقة قضائية.
    In this regard, it was noted that article 6 of the Model Law provided that the qualifications of suppliers were to be assessed on the basis of (inter alia) their professional, managerial and technical qualifications and competence, their resources and solvency, and that their directors were not subject to criminal investigation or prosecution. UN ولوحظ في هذا الصدد أن المادة 6 من القانون النموذجي تنص على تقييم مؤهلات المورّدين بناء على معايير منها مؤهلاتهم وكفاءتهم المهنية والإدارية والتقنية ومواردهم وملاءتهم المالية، وعدم خضوع مديريهم لأي تحقيقات جنائية أو ملاحقة قضائية.
    92. On the other hand, these positive steps remain exceptions, as many other alleged serious violations of international and national law have not led to investigation or prosecution. UN 92 - بيد أن هذه الخطوات تظل، من ناحية أخرى، استثناءات فالعديد من الادعاءات الأخرى بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الدولي والوطني لم ينتج عنها تحقيق أو ملاحقة قضائية.
    No discrimination or prosecution should result from asking to leave the armed forces for reasons of conscience. " UN ولا ينبغي أن يسفر طلب ترك القوات المسلحة استناداً إلى أسباب تتعلق بالضمير عن أي تمييز أو ملاحقة قضائية " ().
    Please indicate whether the State party has undertaken any investigation or prosecution in connection with the use of sexual violence as a tool of torture following the events of February and March 2011. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد قامت بأي تحقيق أو ملاحقة قضائية فيما يتعلق باستخدام العنف الجنسي كأداة للتعذيب في أعقاب أحداث شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2011.
    (a) There has been no investigation or prosecution for trafficking offences, or conviction or punishment of trafficking offenders during the year 2010 and that some traffickers reportedly benefit from the complicity of some members the Algerian police; UN (أ) غياب أي تحقيق أو ملاحقة قضائية لجرائم الاتجار، أو إدانة القائمين بالاتجار أو معاقبتهم خلال عام 2010، واستفادة بعض المُتجّرين، حسبما أفادت به التقارير، من تواطؤ بعض أفراد الشرطة الجزائرية؛
    6. In paragraph 1 (d) delete the words “that is subject to investigation or prosecution in the requested State or”. UN ٦ - في الفقرة ١ )د( يستعاض عن عبارة " هو موضع تحقيق أو ملاحقة قضائية في الدولة المطالبة أو إذا كانت الملاحقة القضائية بخصوصه تتنافى " بالعبارة التالية " تتنافى الملاحقة القضائية بخصوصه في الدولة الطالبة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد