ويكيبيديا

    "أو ممارسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or practice
        
    • or exercise
        
    • or exercising
        
    • or the exercise
        
    • or practise
        
    • or engage
        
    • or a practice
        
    • or to exercise
        
    • or engaging
        
    • or exerting
        
    • or the practice
        
    • or practices
        
    • exercise of
        
    • or exercised
        
    Activities of other bodies may rather constitute evidence of a subsequent agreement or practice of the parties in question. UN وقد تمثل أنشطة الأجهزة الأخرى بالمقابل دليلا على اتفاق لاحق بين الأطراف أو ممارسة لاحقة تقوم بها.
    This provision, therefore, allows other forms of assistance based on an arrangement or practice existing with a foreign State. UN لذلك يسمح هذا الحكم بأشكال أخرى من المساعدة المستندة إلى ترتيب أو ممارسة قائمة مع دولة أجنبية.
    :: 1 report on inspection of a peacekeeping organizational unit or practice UN :: إعداد تقرير واحد عن التفتيش الذي يجري حسب الاقتضاء لوحدة أو ممارسة مؤسسية في مجال حفظ السلام
    Relatives of the victims are legally entitled to decline this legal provision or exercise the right to request death certificates. UN ويحق لأقارب الضحايا قانوناً رفض هذا الحكم القانوني أو ممارسة حقهم في المطالبة بشهادات الوفاة.
    We oppose politicizing human rights issues or exercising a double standard. UN ونحن نعارض تسييس قضايا حقوق الإنسان أو ممارسة الكيل بمكيالين.
    1 report on inspection of a peacekeeping organizational unit or practice UN إعداد تقرير عن التفتيش الذي يجري لوحدة أو ممارسة مؤسسية في مجال حفظ السلام
    1 report on ad hoc inspection of a peacekeeping organizational unit or practice UN إعداد تقرير واحد عن التفتيش المخصص لوحدة أو ممارسة مؤسسية في مجال حفظ السلام
    Employers have the responsibility to eliminate discrimination in any employment policy or practice. UN ويضطلع أصحاب العمل بالمسؤولية عن القضاء على التمييز في أي سياسة أو ممارسة للعمل.
    :: 1 report on ad hoc inspection of a peacekeeping organizational unit or practice UN :: تقرير بشأن عمليات تفتيش محددة لوحدة أو ممارسة تنظيمية في مجال حفظ السلام
    1 report on ad hoc inspection of a peacekeeping organizational unit or practice UN إعداد تقرير واحد عن التفتيش الذي يجري حسب الاقتضاء لوحدة أو ممارسة مؤسسية في مجال حفظ السلام
    ● Encouraging municipal employees to use public transport, cycle or practice car-pooling to get to work. UN ● تشجيع موظفي البلديات على استخدام النقل العام أو ركوب الدراجات أو ممارسة التجمع للذهاب إلى العمل بالسيارات.
    A study could provide a systematic analysis of whose action can count for subsequent agreement or practice. UN ولعل دراسة لهذه المسألة من شأنها أن توفر تحليلاً منهجياً يحدد الجهة التي تعتبر أعمالها اتفاقاً لاحقاً أو ممارسة لاحقة.
    However, attention was also drawn to the absence of jurisprudence or practice to support the present article, which contradicted the factual test for attribution. UN لكن الاهتمام وجِّه أيضا إلى عدم وجود أي اجتهاد أو ممارسة لدعم هذه المادة التي تتناقض والاختبار الفعلي للإسناد.
    Refraining from engaging in any act or practice of discrimination against women and to ensure that public authorities and institutions act in conformity with this obligation. UN الامتناع عن الاضطلاع بأي عمل أو ممارسة تمييزية ضد المرأة، وكفالة تصرف السلطات والمؤسسات بما يتفق وهذا الالتزام
    Furthermore, various laws in the Syrian Arab Republic prohibited any offence or practice likely to be detrimental to women's health or rights. UN وعلاوة على ذلك، فإن القوانين المختلفة في الجمهورية العربية السورية تحظر أي مخالفة أو ممارسة يحتمل أن تضر بصحة المرأة أو حقوقها.
    Relatives of the victims are legally entitled to decline this legal provision or exercise the right to request death certificates. UN ويحق قانوناً لأقارب الضحايا رفض هذا الحكم القانوني أو ممارسة حقهم في المطالبة بشهادات الوفاة.
    We regret that these measures have been undertaken under such pretexts as the war on terror or the exercise of one's right to the freedom of expression. UN ونأسف لأن البعض يقومون بهذه التدابير بذرائع من قبيل الحرب على الإرهاب أو ممارسة حق المرء في حرية التعبير.
    Do not impose a Euro-centric understanding or practise on other groups. UN إذ ينبغي ألا يفرض فهم أو ممارسة معينان من منظور أوروبي على جماعات أخرى.
    The great majority of the refugees live mainly in Libreville and Port Gentil where many have managed to find employment or engage in trading. UN وأغلبية اللاجئين تعيش أساسا في ليبرفيل وبور جانتي حيث استطاع العديدون من بينهم وجود شغل أو ممارسة التجارة.
    We must seriously consider whether the linkages that were created between various issues constitute a precedent or a practice that will advance the work of this Conference in future. UN ويتعين علينا أن ننظر جدياً فيما إذا كانت الروابط التي تُخلق بين شتى القضايا تشكل سابقة أو ممارسة تدفع قدماً بأعمال هذا المؤتمر في المستقبل.
    States parties may choose individually not to exercise all their rights, or to exercise those rights collectively. UN وقد ترتئي الدول كل على حدة عدم ممارسة جميع حقوقها أو ممارسة تلك الحقوق مجتمعة.
    Furthermore, the law of some States punishes as criminal offences irregular entry, entry without valid documents or engaging in prostitution, including forced prostitution. UN وفضلاً عن ذلك، يعاقب القانون في بعض الدول الدخول غير الشرعي والدخول بلا وثائق صحيحة أو ممارسة الدعارة، بما في ذلك الدعارة القسرية، بوصفها مخالفات جنائية.
    The Minister explained that he was not aware of such an incident, and pointed out that the President had explicitly prohibited the authorities contacting family members of criminals or exerting any kind of pressure. UN وقال الوزير إنه ليس لديه علم بوقوع هذا الحادث، وأشار إلى أن الرئيس قد منع السلطات بصورة صريحة من إجراء أي اتصال بأفراد أسر المجرمين أو ممارسة أي نوع من الضغط عليهم.
    Given these distortions, the incredible paroxysm of accusation or the practice of laying perpetual diplomatic siege to Israel, the dynamic and dialogue of peace are both urgent and essential. UN وأمام هذا التشــويه والنوبة التي لا تصدق من الاتهامات، أو ممارسة وضع حصار دبلوماسي أبدي على إسرائيل تصبح دينامية السلام وحوار السلام كلاهما من اﻷمور الملحة واﻷساسية.
    So the only time I'll see him is when he pulls his car in, does his laundry or practices drums in my dining room. Open Subtitles لذا المرة الوحيدة التي سأراه فيها هي حينما يضع سيارته في المرآب أو يقوم بغسيل ملابسه أو ممارسة قرع الطبول في غرفة سفرتي
    And if there is no democracy, there is no institutional stability, or development, or full exercise of human rights. UN وإذا لم تكن هناك ديمقراطية فلن يكون هناك أي استقرار سياسي، أو تنمية، أو ممارسة حقيقية لحقوق اﻹنسان.
    Such requirements make it difficult to attribute responsibility to an international organization for the aid, direction or control that it has provided or exercised in the commission of an internationally wrongful act, which undoubtedly facilitates the proliferation of acts in breach of international law. UN وهذه الشروط يتعذر معها إسناد المسؤولية إلى المنظمة الدولية عن تقديم العون أو ممارسة التوجيه أو السيطرة في ارتكاب فعل غير مشروع دوليا، مما يسهل دون شك انتشار الأفعال المنتهكة للقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد