ويكيبيديا

    "أو مناطق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or regions
        
    • or areas
        
    • or of areas
        
    • or zones
        
    • and regions
        
    • or area
        
    • or region
        
    • or in areas
        
    It is not only certain countries or regions that are concerned. It is the concern of the whole world. UN ولا يقتصر هذا القلق على بلدان معينة أو مناطق بعينها فحسب بل إنه مبعث قلق العالم برمته.
    It recognizes that any response must take into account the specific circumstances of particular countries or regions. UN وهو إطار يقر بضرورة أن تراعى في أي استجابة الظروف الخاصة لبلدان أو مناطق بعينها.
    Implementation of the project is initiated in specific countries or regions. UN الشروع في تنفيذ المشروع في بلدان أو مناطق معيّنة.
    For instance, several countries or areas reported on recently enacted legislation or amendments concerning the employment of persons with disabilities. UN وعلى سبيل المثال، أفادت عدة بلدان أو مناطق عن سنها مؤخرا قوانين أو تعديلات تتعلق بتشغيل اﻷشخاص المعوقين.
    However, there were no marginalized areas or areas identified as large cannabis-producing regions. UN غير أنه ليست هناك مناطق مهمشة أو مناطق محدّدة على أنها مناطق كبيرة لإنتاج القنّب.
    Reaffirming that States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental and development policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction, UN وإذ تؤكد من جديد أنه وفقاً لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، يكون للدول الحق السيادي لاستغلال مواردها الخاصة تبعاً لسياساتها البيئية واﻹنمائية الخاصة، والمسؤولية عن ضمان ألا تسبب اﻷنشطة الجارية في إطار ولايتها أو سيطرتها ضرراً لبيئة دول أو مناطق أخرى خارج حدود الولاية الوطنية،
    Implementation of the project is initiated in specific countries or regions. UN الشروع في تنفيذ المشروع في بلدان أو مناطق معيّنة.
    Based on the experience of the successful countries, UNIDO intends to transfer the knowledge acquired in the field of agribusiness to other countries or regions. UN وبناء على تجربة البلدان الناجحة، تعتزم اليونيدو نقل المعرفة المكتسبة في مجال الأعمال الزراعية إلى بلدان أو مناطق أخرى.
    Other subregions or regions may benefit from a similar, more holistic approach. UN وقد تستفيد مناطق دون إقليمية أخرى أو مناطق أخرى بأسرها من اتباع نهج مماثل لهذا النهج الأشمل.
    Particular restraint should be shown in transfers to countries or regions in post-conflict peace-building situations. UN وينبغي الامتناع بخاصة عن نقل اﻷسلحة إلى بلدان أو مناطق تسود فيها أوضاع بناء السلام بعد النزاعات.
    There does not exist an all-encompassing, cohesive and comprehensive legal instrument on forests; certain aspects or regions are omitted in any individual instrument. UN ولا يوجد أي صك قانوني شامل تماما ومتماسك وعام بشأن الغابات؛ فهناك جوانب أو مناطق معينة حذفت من أي صك.
    Nor can it allow entire countries or regions to become economically paralysed by the vast presence of landmines in their fields and roads. UN ولا يمكنه السماح بأن تصبح بلدان أو مناطق بكاملها مشلولة اقتصادياً بسبب انتشار اﻷلغام البرية في حقولها وطرقها.
    Such mechanisms can assist in conflict resolution among sectors or regions or groups of land users. UN وقد تسهم تلك الآليات في حل النزاعات بين مستخدمي الأراضي من قطاعات أو مناطق أو فئات.
    The term " country " as used in the report also refers, as appropriate, to territories or areas. UN ويشير مصطلح " البلد " بحسب استخدامه في التقرير أيضا حسب الاقتضاء، إلى أراضٍ أو مناطق.
    The system ensured that fishing capacity was not transferred to other fisheries or areas, nationally or internationally. UN ويكفل هذا النظام عدم نقل قدرات الصيد إلى مصائد أو مناطق أخرى، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    There are nine countries or areas in the world which have not yet scheduled a census for the 2010 round: Côte d'Ivoire, Equatorial Guinea, Lebanon, Madagascar, Myanmar, Somalia, Togo, Uzbekistan and Western Sahara. UN وهناك 9 بلدان أو مناطق في العالم لم تحدد بعد موعدا لإجراء تعداد في إطار جولة عام 2010، وهي: أوزبكستان وتوغو والصومال وغينيا الاستوائية وكوت ديفوار ولبنان ومدغشقر وميانمار والصحراء الغربية.
    Support has also been provided for the development and implementation of economic, social and environmental programmes for specific sectors, groups or areas. UN كما قُدم الدعم من أجل إعداد وتنفيذ البرامج الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لقطاعات أو مجموعات أو مناطق محددة.
    Recalling that States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental policies and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction, UN وإذ تشير إلى أن للدول، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، الحق السيادي في استغلال مواردها وفقا لسياساتها البيئية، والمسؤولية كفالة ألا يتسبب الاضطلاع بتلك اﻷنشطة في إطار ولايتها أو رقابتها في أي ضرر لبيئة دول أو مناطق أخرى تقع خارج نطاق ولايتها الوطنية،
    This approach could include a range of options from days or zones of tranquillity, in order to conduct vital vaccination campaigns against polio or other diseases, to more lasting access agreements in areas of conflict. UN ويمكن أن يشمل هذا النهج عددا من الخيارات من الأيام أو مناطق الهدوء، وذلك للقيام بحملات التطعيم الحيوية ضد شلل الأطفال أو غيره من الأمراض، وإبرام اتفاقات أكثر استدامة في مناطق الصراع.
    Cuba strongly supports the establishment of nuclear-weapon-free zones in various countries and regions of the world, on the basis of agreements freely negotiated between the States of the region concerned. UN وتؤيد كوبا بحزم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في شتى بلدان أو مناطق العالم، انطلاقا من اتفاقات يجري التفاوض عليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    c Developing country or area. UN ج بلدان أو مناطق نامية.
    And let us take a message from the monks on the streets of Burma: the human desire for freedom knows no bounds of race or religion or region. UN ولنتلق رسالة من الرهبان في شوارع بورما: إن الرغبة البشرية في الحرية لا تعرف حدودا أو أعراقا أو ديانات أو مناطق.
    Minors were held in facilities or in areas reserved for them. UN ويحتجز الأحداث في مؤسسات أو مناطق مخصصة لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد