ويكيبيديا

    "أو منسقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or coordinated
        
    • or harmonized
        
    • or coordinators
        
    :: The possibility of joint or coordinated contributions to the 2001 World Conference against Racism and Xenophobia. UN :: وإمكانية تقديم مساهمة مشتركة أو منسقة في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية وكره الأجانب في عام 2001.
    However, asset control systems in certain missions have not been standardized or coordinated. UN ومع ذلك فإن نظم مراقبة اﻷصول في بعض البعثات لم تكن موحدة أو منسقة.
    Cooperation and coordination among international organizations can take the form of joint or coordinated programmes of work and activities between two or more organizations, or of a global coordination mechanism. UN ويمكن للتعاون والتنسيق فيما بين المنظمات الدولية أن يتخذا شكل برامج عمل وأنشطة مشتركة أو منسقة بين منظمتين أو أكثر، أو أن يتخذا شكل آلية عالمية للتنسيق.
    10. An Environmental Protection Plan, providing for joint and/or coordinated measures in this sphere. UN ٠١ - خطة لحماية البيئة، تتضمن ترتيبات لاتخاذ تدابير مشتركة و/أو منسقة في هذا المجال.
    153. What is more important to system-wide strategic planning is for the entities to agree on a harmonized reporting cycle to Member States, consistent with an agreed or harmonized plan cycle. UN 153- والأهم للتخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة هو أن تتفق الكيانات على دورة منسقة لتقديم التقارير إلى الدول الأعضاء، بما يتماشى مع دورة خطة متفق عليها أو منسقة.
    Following the conference, an organizer made the proposal that `advocate'cities for UN-initiated education on disarmament and non-proliferation be created, acting as facilitators or coordinators in the access to and gathering and sharing of disarmament and non-proliferation education. UN وفي أعقاب المؤتمر، اقترح أحد المنظمين إنشاء مدن ' مناصرة` لمبادرة الأمم المتحدة للتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، لتعمل كجهات ميسرة أو منسقة للجهود المبذولة لتأمين الاستفادة من المعارف المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار وجمعها وتقاسمها.
    Joint or coordinated efforts should enhance the promotion and protection of human rights at all levels and contribute to better implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وينبغي بذل جهود مشتركة أو منسقة لتشجيع تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على جميع المستويات والمساهمة في تحسين تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    28. Several partners have carried out or planned bilateral or coordinated activities in support of reform of the security sector: UN 28 - وقام عدة شركاء بتنفيذ أو برمجة أنشطة ثنائية أو منسقة لدعم إصلاح قطاع الأمن على النحو التالي:
    The Agreement further provided for the establishment of joint or coordinated communication systems for the transmission of alert and emergency information, which allowed for the adoption of appropriate preventive or corrective measures. UN وينص الاتفاق كذلك على إنشاء أنظمة مشتركة أو منسقة للاتصال للإخطار بالطوارئ ونقل المعلومات عنها بما يتيح اعتماد تدابير وقائية أو تصحيحية.
    They maintained a separate command and control structure, including in the conduct of joint or coordinated operations. UN وأقامت قيادة مستقلة وهيكل مراقبة مستقلا، بما في ذلك أثناء القيام بعمليات مشتركة أو منسقة().
    By contrast, there were no agreed systematic or coordinated international mechanisms to assist countries facing repeated disasters due to the global environmental crisis and only ad hoc, short-term, and insufficient relief. UN وعلى النقيض من ذلك، ليس هناك أي آليات دولية منهجية أو منسقة متفق عليها لمساعدة البلدان التي تواجه كوارث متكررة بسبب الأزمة البيئية العالمية، وإنما آليات إغاثة مخصصة وقصيرة الأجل وغير كافية فقط.
    In addition, joint or coordinated operations with the security and police forces of the region are conducted and training courses are also provided in order to enhance capacities for the action that our States must take in combating terrorism. UN وعلاوة على ذلك، يجري القيام بعمليات مشتركة أو منسقة مع قوات الأمن والشرطة في المنطقة كما يجري عقد دورات تدريب بغرض تعزيز قدرات دولنا على اتخاذ الإجراءات اللازمة لمكافحة الإرهاب.
    ● A mandatory approach, under which the new legal instrument would require certain common and/or coordinated policies and measures. UN ● النهج اﻹلزامي الذي ينص بموجبه الصك القانوني الجديد على سياسات وتدابير مشتركة و/أو منسقة معينة.
    24. The Committee also recommends that OIOS discuss annual plans for conducting joint or coordinated assignments with the Joint Inspection Unit. UN 24 - وتوصي اللجنة أيضاً أن يناقش مكتب خدمات الرقابة الداخلية الخطط السنوية للاضطلاع بمهام مشتركة أو منسقة مع وحدة التفتيش المشتركة.
    Carrying out project prioritization closer to the point of implementation has made a difference by limiting duplication of interventions, bringing attention to the diversity of needs among specific affected populations, and creating a stronger push for evidence-based decision-making based on joint or coordinated needs assessments. UN فتحديد أولويات المشاريع قريباً من نقطة التنفيذ أحدث فرقاً عن طريق تضييق مجال ازدواج التدخلات، وتوجيه الاهتمام إلى تنوع الاحتياجات فيما بين السكان المتضررين، وإيجاد دافع أقوى لصنع القرار القائم على البراهين بناء على تقديرات مشتركة أو منسقة للاحتياجات.
    (b) A mandatory approach, under which the new legal instrument would require certain common and/or coordinated policies and measures. UN )ب( النهج اﻹلزامي الذي ينص بموجبه الصك القانوني الجديد على سياسات وتدابير مشتركة و/أو منسقة معينة.
    Cases continued to be recorded of homicides, both individual and collective, as well as threats, for which members of the army or other government employees and paramilitary groups were reportedly responsible, either by omission on the part of the authorities or as a result of joint or coordinated actions in which people executed by the paramilitaries were later reported by the army as killed in combat. UN واستمر تسجيل حالات قتل فردي وجماعي وتهديد، يُزعم أن أفراد الجيش أو موظفين حكوميين وعناصر شبه عسكرية هم المسؤولون عنها، إما نتيجة تقصير من جانب السلطات أو نتيجة أفعال مشتركة أو منسقة أعدمت فيها الجماعات شبه العسكرية أشخاصا أبلغ الجيش في مرحلة لاحقة عن سقوطهم في القتال.
    In 2013 OAI issued two inter-agency reports as a result of joint or coordinated audit work among the internal audit services of several United Nations organizations. UN 29 - في عام 2013 أصدر المكتب تقريرين مشتركين بين الوكالات نتيجة لأعمال مراجعة مشتركة أو منسقة فيما بين دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في عديد من منظمات الأمم المتحدة.
    The Protocol should include an annex listing a set of common and/or coordinated policies and measures mandatory for all Annex I Parties. (France)_ UN ٩٢- ينبغي أن يتضمن البروتوكول مرفقاً يبين مجموعة سياسات وتدابير مشتركة و/أو منسقة ملزمة لجميع اﻷطراف في المرفق اﻷول. )فرنسا(
    Draft articles 13 and 14 were intended to form the basis on which States could monitor and manage their transboundary aquifers or aquifer systems jointly or on the basis of agreed or harmonized standards. UN والغرض من مشروعي المادتين 13 و 14 إيجاد أساس تستند إليه الدول في رصد وإدارة طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود أو شبكات طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود بطريقة مشتركة أو باستخدام معايير متفق عليها أو منسقة.
    Following the conference, an organizer made the proposal that " advocate " cities for United Nations-initiated education on disarmament and non-proliferation be created, acting as facilitators or coordinators in the access to and gathering and sharing of disarmament and non-proliferation education. UN وفي أعقاب المؤتمر، اقترح أحد المنظمين إنشاء مدن ' مناصرة` لمبادرة الأمم المتحدة للتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، لتعمل كجهات ميسرة أو منسقة في إتاحة التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وجمع المعلومات وتبادلها في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد