We do not need to live close to one another to know that somewhere else in the world a different culture or religion or system of beliefs exists. | UN | فلا نحتاج إلى أن يعيش أحدنا قريباً من الآخر لكي نعلم أنه يوجد في مكان آخر من العالم ثقافة أو دين أو نظام معتقدات مختلف. |
States should consider a mechanism or system whereby all small arms and light weapons should be marked at the point of manufacture. | UN | وينبغي أن تفكر الدول في آلية أو نظام تعلم بموجبه جميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في مكان صنعها. |
The concession contract or regulation should normally address this, and also provide incentives for efficiency. | UN | وينبغي في عقد أو نظام الامتياز أن يجري تناول ذلك عادة، وأن يُنص فيه أيضاً على حوافز للكفاءة. |
Not always can an organizing vector or a system of values, guidelines and ideas inspiring all of us be felt in this world. | UN | لا يمكن دائما أن نشعر بأية قوة موجهة تنظيمة أو نظام من القيم ومبادئ توجيهية وأفكار تلهمنا جميعا في هذا العالم. |
(15) The accession by the Government of the Republic of Korea to the present Convention does not, in any way, mean or imply the recognition of any territory or regime which has not been recognized by the Government of the Republic of Korea as a State or Government. | UN | )١٥( إن انضمام حكومة جمهورية كوريا إلى هذه الاتفاقية لا يعني ولا يتضمن بأي حال الاعتراف بأي إقليم أو نظام لم تعترف به حكومة جمهورية كوريا بوصفه دولة أو حكومة. |
Irrespective of the type of marriage or the system of inheritance the Children's Act 1998 (Act 560) regulates issues of custody. | UN | ينظم قانون الطفل لعام 1998 (القانون 560) مسائل الحضانة بغض النظر عن نوع الزواج أو نظام الإرث. |
History has shown that no regime or system can endure and prevail unless it is built on justice and equality. | UN | فلقد أظهر تاريخ الشعوب، أنه لا يمكن أن تستمر صفة الدوام والثبات ﻷي كيان أو نظام إن لم يكن قائما على العدل والمساواة. |
Systems & Procedures: requiring establishment of an administrative procedure or system | UN | الأنظمة والإجراءات: يلزم وضع إجراء أو نظام إداري |
The opposition between the two is not absolute, if both needs were kept in mind when constructing the index or system of indicators. | UN | ولا يتعارض الاثنان بشكل مطلق إذا أُخذت كل هذه المتطلبات في الاعتبار عند وضع المؤشر أو نظام المؤشرات. |
Ireland was concerned that the Bahamas had no regulatory framework for asylum seekers and refugees, or system to protect the rights of stateless people. | UN | وساورها القلق إزاء عدم وجود إطار تنظيمي في جزر البهاما لملتمسي اللجوء واللاجئين أو نظام لحماية عديمي الجنسية. |
While in the past, libraries operated in virtual isolation from one another, today they are all part of a cooperative network or system. | UN | فإذا كانت المكتبات من قبل تتصرف عملياً بمعزل بعضها عن بعض، فجميعها تقريباً تشكل حالياً جزءاً من شبكة أو نظام تعاوني ما. |
In response, it was noted that it might be possible to develop rules encompassing all third parties providing services relating to the management of electronic transferable records, without specific reference to any technology or system. | UN | وردًّا على ذلك، ذُكر أنه قد يتسنّى وضع قواعد تشمل جميع الأطراف الثالثة التي تقدّم خدمات تتعلق بإدارة السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل، دون إدراج إشارة خاصة إلى أيِّ تكنولوجيا أو نظام. |
Currently there is no system of family benefit or regulation on social welfare in place. | UN | لا يوجد حاليا نظام لاستحقاقات الأسرة أو نظام للرفاهية الاجتماعية. |
Under article 4 of the Petition Act, a petitioner may seek enactment, amendment or repeal of any law, order or regulation. | UN | ويحق للمتظلم أن يلتمس، بمقتضى المادة 4 من قانون التظلم، سن أو تعديل أو إبطال أي قانونٍ أو قرارٍ أو نظام. |
No law or regulation of the host country which is inconsistent with a regulation of the Tribunal shall, to the extent of such inconsistency, be applicable within the premises of the Tribunal. | UN | ولا يسري أي قانون أو نظام للبلد المضيف في مباني المحكمة يكون متعارضا مع أحد أنظمة المحكمة، بحسب مقدار هذا التعارض. |
Not being a judicial organ, there is no way the Council could claim a jurisprudence or a system of precedents for its decisions. | UN | ونظـــــرا ﻷن المجلس ليس جهازا قضائيا، فلا يمكنه بأي حال أن يدعي ولاية تشريعية أو نظام سوابق لقراراته. |
LOS/PCN/SCN.1/WP.12 Modalities of the establishment of a compensation fund and/or a system of compensation: financial considerations | UN | LOS/PCN/SCN.1/WP.12 طرائق إنشاء صندوق تعويض و/أو نظام تعويض: الاعتبارات المالية |
A major question facing reformers is whether the criminal justice system or a system of mediation and conciliation is most appropriate in dealing with domestic violence. | UN | ومن المسائل الرئيسية التي تواجه القائمين على الاصلاح تحديد ما اذا كان اعتماد نظام القضاء الجنائي أو نظام يقوم على التوسط والتوفيق هو الحل اﻷنسب لمعالجة مشاكل العنف المنزلي. |
(13) The accession by the Government of the Republic of Korea to the present Convention does not in any way mean or imply the recognition of any territory or regime which has not been recognized by the Government of the Republic of Korea as a State or Government. | UN | )٣١( إن انضمام حكومة جمهورية كوريا الى هذه الاتفاقية لا يعني ولا يتضمن بأي حال الاعتراف بأي إقليم أو نظام لم تعترف به حكومة جمهورية كوريا بوصفه دولة أو حكومة. |
These some cases it is better to start by stimulating support institutions or the system of governance before establishing networks and in other cases it may be more logical to begin by establishing networks which could then stimulate improvements in existing clusters and institutions. | UN | فهناك حالات يكون من اﻷفضل فيها البدء بحفز مؤسسات الدعم أو نظام اﻹدارة قبل إنشاء الشبكات وهناك حالات أخرى قد يكون من المنطقي فيها البدء بإنشاء الشبكات التي يمكنها حينئذ حفز التحسينات في التكتلات والمؤسسات القائمة. |
We therefore support efforts to enhance the effectiveness of that mechanism, in ways that would cause the current controversies about the outcome of the work of special procedures to abate, by avoiding actions that are perceived as arbitrary and by the formulation of uniform guidelines or rules of procedure. | UN | وعليه، نحن ندعم الجهود المبذولة لتعزيز فعالية تلك الآلية بوسائل تزيل الخلافات الحالية بشأن نتائج عمل الإجراءات الخاصة، يتفادى الإجراءات التي تعتبر تعسفية وصياغة مبادئ توجيهية موحدة أو نظام داخلي موحد. |
In 2008, there had been 10 cases requiring further examination in the disciplinary law system or the criminal law system. | UN | وفي 2008، كانت هناك عشر حالات اقتضت مزيداً من الدراسة والتمحيص في إطار نظام القانون التأديبي أو نظام القانون الجنائي. |