Violent attacks because of race, ethnicity, or identity of the victims | UN | الاعتداءات العنيفة الناجمة عن انتماء الضحايا العرقي أو الإثني أو هويتهم |
Violent attacks because of race, ethnicity, or identity of the victims | UN | الاعتداءات العنيفة الناجمة عن انتماء الضحايا العرقي أو الإثني أو هويتهم |
Deletion of that language would suggest that people targeted for extrajudicial summary or arbitrary violence on account of their affiliation or identity did not enjoy the same right to life as others. | UN | إن حذف هذه الصيغة يوحي بأن الأفراد المستهدفين بالعنف خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً على أساس ميلهم أو هويتهم لا يتمتعون كغيرهم بالحق في الحياة. |
A2 Indigenous individuals and peoples are free and equal to all other individuals and peoples in dignity and rights, and have the right to be free from any kind of adverse discrimination, in particular that based on their indigenous origin or identity. | UN | الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون مع سائر الأفراد والشعوب، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز في ممارسة حقوقهم، ولا سيما التمييز استنادا إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية. |
Indigenous peoples and individuals are free and equal to all other peoples and individuals and have the right to be free from any kind of discrimination, in the exercise of their rights, in particular that based on their indigenous origin or identity. | UN | الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون مع سائر الأفراد والشعوب، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز في ممارسة حقوقهم، ولا سيما التمييز استنادا إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية. |
Indigenous peoples and individuals are free and equal to all other peoples and individuals and have the right to be free from any kind of discrimination, in the exercise of their rights, in particular that based on their indigenous origin or identity. | UN | الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون مع سائر الأفراد والشعوب، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز في ممارسة حقوقهم، ولا سيما التمييز استناداً إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية. |
Indigenous peoples and individuals are free and equal to all other peoples and individuals and have the right to be free from any kind of discrimination, in the exercise of their rights, in particular that based on their indigenous origin or identity. | UN | الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون مع سائر الأفراد والشعوب، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز في ممارسة حقوقهم، ولا سيما التمييز استنادا إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية. |
Indigenous peoples and individuals are free and equal to all other peoples and individuals and have the right to be free from any kind of discrimination, in the exercise of their rights, in particular that based on their indigenous origin or identity. | UN | الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون مع سائر الشعوب والأفراد، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز في ممارسة حقوقهم، ولا سيما التمييز استنادا إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية. |
Indigenous peoples and individuals are free and equal to all other peoples and individuals and have the right to be free from any kind of discrimination, in the exercise of their rights, in particular that based on their indigenous origin or identity. | UN | الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق مع سائر الأفراد والشعوب، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز الضار، ولا سيما التمييز استنادا إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية. |
Indigenous individuals, individually and in association with others, peoples are entitled have the right to enjoy fully all rights established under international labour treaties ratified by the State in which they live law and national labour legislation without discrimination on account of their indigenous origin or identity. | UN | يحق ﻷفراد السكان اﻷصليين، فرادى وبالاشتراك مع آخرين، للشعوب اﻷصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المقررة بموجب قانون معاهدات العمل الدولية التي صدﱠقت عليها الدولة التي يعيشون فيها وتشريع العمل الوطني دون تمييز على أساس منشئهم اﻷصلي أو هويتهم. |
Indigenous individuals and peoples are free and equal to all other individuals and peoples in dignity and rights, and have the right to be free from any kind of adverse discrimination, in particular that based on their indigenous origin or identity. | UN | أفراد السكان الأصليين والشعوب الأصلية أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق مع سائر الأفراد والشعوب، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز الضار، ولا سيما بسبب منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية. |
Moreover, the United Nations must ensure that economic and other activities carried out by the administering Powers would not adversely affect the interests, cultural heritage, or identity of peoples living in such territories. | UN | وفضلاً عن ذلك، يجب على الأمم المتحدة أن تضمن ألا تترتب على الأنشطة الاقتصادية والأنشطة الأخرى التي تنفذها السلطات القائمة بالإدارة أي آثار معاكسة على مصالح السكان المقيمين في هذه الأقاليم أو على تراثهم الثقافي أو هويتهم. |
Indigenous individuals and peoples are free and equal to all other individuals and peoples in dignity and rights, and have the right to be free from any kind of adverse discrimination, in particular that based on their indigenous origin or identity. | UN | الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق مع سائر الأفراد والشعوب، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز الضار، ولا سيما التمييز استنادا إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية. |
Indigenous individuals and peoples are free and equal to all other individuals and peoples in dignity [and rights], and [have the right to/shall] be free from any kind of adverse discrimination, in particular that based on their indigenous origin or identity. | UN | الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون في الكرامة [والحقوق] مع سائر الأفراد والشعوب، [ولهم الحق في أن يتحرروا/وهم أحرار] من أي نوع من أنواع التمييز الضار، ولا سيما التمييز استنادا إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية. المادة 3 |
13. We believe that it is never acceptable for individuals to be targeted and pilloried because of their race, colour, religion or national or ethnic origins or identity and the Government is committed to combating all manifestations of racism. | UN | 13- إننا نعتقد أنه ليس من المقبول قط أن يُستهدَف الأفراد ويُشهَّر بهم بسبب عرقهم أو لونهم أو دينهم أو أصلهم القومي أو الإثني أو هويتهم. والحكومة ملتزمة بمكافحة جميع مظاهر العنصرية. |
Article 2 of the Declaration states that indigenous peoples and individuals are free and equal to all other peoples and individuals, and have the right to be free from any kind of discrimination in the exercise of their rights, in particular those based on their indigenous origin or identity. | UN | ويرد في المادة 2 أن الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون مع سائر الشعوب والأفراد، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز في ممارسة حقوقهم، ولا سيما التمييز استنادا إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم. |
16. As for the protection of lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) people's rights, a bill criminalizing public incitement to discriminatory, hateful or violent acts against persons because of their sexual orientation or identity was pending before Parliament. | UN | 16- وفيما يتعلق بحماية حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية، ينظر البرلمان حالياً في مشروع قانون يجرم التمييز والتحريض على الكراهية أو أعمال العنف التي ترتكب ضد الأشخاص بسبب ميولهم أو هويتهم الجنسية. |
Its main goals are to prevent people from being discriminated against on the basis of their sexual orientation or identity and to strive for a world where lesbians, gays, bisexuals and transgender people are treated with respect and acceptance and can participate equally in society without having to hide their identity. | UN | وهدفها الرئيسي هو منع التمييز ضد الأشخاص على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية، والسعي إلى إقامة عالم يعامل فيه المثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسية باحترام وقبول، ويمكنهم فيه المشاركة في المجتمع على قدم المساواة دون الاضطرار إلى إخفاء هويتهم. |
Discriminatory laws and practices and acts of violence against individuals based on their sexual orientation and gender identity | UN | القوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف الموجهة ضد الأفراد على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية |