ويكيبيديا

    "أو هيئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or body
        
    • or entity
        
    • or the
        
    • or a
        
    • or authority
        
    • or tribunal
        
    • or organization
        
    • or an
        
    • or organ
        
    • or agency
        
    • or enterprise
        
    • body or
        
    • or panel
        
    The adjustment of a given organ or body to the new needs remains the primary responsibility of the organ or body in question. UN ولا تزال المسؤولية اﻷساسية عن تكييف جهاز ما أو هيئة ما مع الاحتياجات الجديدة تقع على هذا الجهاز، أو تلك الهيئة.
    toliaise with, and complement the work of, any trust or body that has as one of its purposes the promotion of EEO. UN :: الاتصال بأي صندوق أو هيئة يكون من أغراضها تعزيز تكافؤ فرص العمل، وسد أي نقص في عمل أي منهما.
    Also, no other international organization or body is currently undertaking work similar to the study proposed by Switzerland. UN كما لا يوجد أي منظمة أو هيئة دولية أخرى تضطلع حاليا بعمل مماثل للدراسة التي تقترحها سويسرا.
    An additional mechanism is necessary to associate reliably a particular person or entity to the key pair. UN ومن الضروري توافر آلية اضافية لإقامة صلة موثوق بها بين شخص أو هيئة معينة وزوج المفاتيح.
    We probably should hurry, or the jury will be in soon. Open Subtitles يجدر بنا أن نسرع, أو هيئة المحلفين ستكون متواجدة قريبًا
    Obviously, this is an attempt to make the Bureau into a superior monitoring body or a judge. UN ومن البديهي أن في ذلك محاولة لتحويل المكتب إلى هيئة رصد عليا أو هيئة قضاء.
    Therefore, any review mechanism or body that is established would have to be subsidiary to the Conference. UN ومن ثم، لا بدّ لأي آلية أو هيئة استعراضية تُنشأ أن تكون تابعة للمؤتمر.
    The Ombudsman is entitled to use any relevant means of inquiry, and has the capacity to order any person or body to assist in the inquiry. UN ويحق لأمين المظالم استخدام أية وسائل ملائمة للتحقيق في الدعاوى، كما أن له سلطة إصدار أمر لأي شخص أو هيئة للمساعدة في التحقيق.
    Therefore, no State or body has the right to intervene in the process of delimitation and demarcation of the boundary or try to change the decisions of the Commission. UN وبناء على ذلك لا يحق لأي دولة أو هيئة أن تتدخل في عملية تعيين وترسيم الحدود أو محاولة تغيير قرارات اللجنة.
    Please also provide information on any committee or body created or established for its development. UN كما يرجى تقديم معلومات حول أي لجنة أو هيئة أنشئت أو شُكّلت لتطوير هذه الاستراتيجية.
    He/she may hear any person if he/she deems it beneficial and he/she may demand any person or body to submit to him/her any information or documents that are likely to assist in the investigation of a complaint. UN ويجوز له الاستماع إلى أي شخص إذا رأى فائدة في ذلك ويجوز له أن يطلب من أي شخص أو هيئة تزويده بأي معلومات أو وثائق من شأنها أن تساعده في التحقيق في الشكوى.
    Under section 18, a trade union is an autonomous and a legal person or body and is free to function subject to the provisions of the Act. UN وتنص المادة 18 على أن نقابة العمال شخص أو هيئة مستقلة وقانونية ولها حرية العمل مع مراعاة أحكام القانون المذكور.
    The Secretariat emphasized that decisions of either stage of the mechanism would be final and binding and would not be subject to appeal to any other forum or body, including the Security Council. UN وأكدت الأمانة العامة على أن القرارات في أي مرحلة من مراحل الآلية ستكون نهائية وملزمة ولن تكون عرضة للاستئناف في أي منتدى أو هيئة أخرى، بما في ذلك مجلس الأمن.
    The State party should ensure the rapid establishment of a new system or body independent of the police and the Ministry of Interior. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعمل على الإسراع بإنشاء نظام جديد أو هيئة مستقلة عن الشرطة ووزارة الداخلية.
    The Law on Child Protection criminalizes any individual, organization or body that engages in child prostitution or child pornography. UN ويجرّم قانون حماية الطفل كل من يشترك في استغلال الأطفال في البغاء أو في المواد الخليعة سواء كان فرداً أو منظمة أو هيئة.
    An additional mechanism is necessary to associate reliably a particular person or entity to the key pair. UN ومن الضروري توافر آلية إضافية للربط على نحو جدير بالتعويل عليه بين شخص معين أو هيئة معينة وزوج المفاتيح.
    or giving to a public official, directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his official duties; UN أو منحه اياها، بشكل مباشر أو غير مباشر، سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص آخر أو هيئة أخرى، لكي يقوم ذلك الموظف بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما ضمن نطاق ممارسته مهامه الرسمية؛
    It was pointed out that other documents were produced by the parties or the arbitral tribunal during the proceedings. UN وذُكر أن هناك وثائق أخرى يقدّمها الطرفان أو هيئة التحكيم أثناء الإجراءات.
    Every applicant must be a corporation or a statutory body. UN وينبغي أن يكون مقدم الطلب شركة أو هيئة اعتبارية.
    Article 338 defines as an offence the refusal of an official or authority to provide a specific service. UN وتجرم المادة 338 رفض مسؤول أو هيئة تقديم خدمة معينة.
    By reason of the unsatisfied demand of the claimant State, a legal dispute arises which a court or tribunal would have jurisdiction to entertain, if the States concerned had consented thereto. UN وبحكم تلبية طلب الدولة المدعية، يقوم نـزاع قانوني يكون لمحكمة أو هيئة قضائية ولاية عليه، إذا قبلت الدول المعنية ذلك.
    Any person who creates, founds, organizes or directs any association, body, group or organization categorized as terrorist is liable to rigorous imprisonment; UN يعاقب أي شخص يُنشئ جمعية أو هيئة أو جماعة أو منظمة إرهابية أو يمولها أو ينظمها أو يديرها بالسجن الجنائي؛
    The administration of funds allocated to the court system be entrusted directly to the judiciary or an independent body responsible for the judiciary. UN :: إسناد إدارة الأموال المخصصة لنظام المحاكم إلى السلطة القضائية بشكل مباشر أو هيئة مستقلة مسؤولة عن السلطة القضائية.
    There should be no State or organ of the United Nations that interferes with the Court's processes. UN ولا يجوز لأي دولة أو هيئة تابعة للأمم المتحدة أن تتدخل في إجراءات المحكمة.
    (viii) a reference to a person includes a natural person, partnership, body corporate, association, governmental or local authority or agency or other entity; UN ' 9` تشمل الإشارة إلى شخص الإشارة إلى شخص طبيعي أو شراكة أو هيئة اعتبارية أو رابطة أو سلطة حكومية أو محلية أو وكالة أو كيان آخر؛
    The State shall promote the equal right of men and women to enjoy all economic, social, cultural, civil, and political rights and for this purpose shall take appropriate measures to eliminate all forms of discrimination between the sexes by any person, organisation or enterprise. UN تعزز الدولة مساواة الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية، وتحقيقا لهذا الغرض تتخذ التدابير الواجبة للقضاء على جميع أشكال التمييز بين الجنسين من جانب أي شخص أو منظمة أو هيئة.
    Although it is agreeable that the conciliator or the panel of conciliators is not given the authority to impose upon the parties a solution to the dispute, it is however desirable that the conciliator or panel of conciliators be given at least the expressed authority to make non-binding proposals for possible solution in the settlement of the dispute, subject to the agreement of the parties. UN على الرغم من مقبولية الامتناع عن إعطاء الموفِّق أو هيئة التوفيق صلاحية فرض حل للنـزاع على الطرفين، فمن المستصوب، مع ذلك، إعطاء الموفِّق أو هيئة التوفيق، على الأقل، صلاحية صريحة بتقديم اقتراحات غير ملزمة لحل ممكن في تسوية النـزاع، رهنا بموافقة الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد