ويكيبيديا

    "أو وثيقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or document
        
    • or an
        
    • or a document
        
    • or closely
        
    • or are very close
        
    • or truck
        
    • or documents
        
    • or other document
        
    Perhaps the Secretary-General could prepare a preliminary biannual report or document, for example in the month of May. UN ولعل بإمكان الأمين العام أن يعد تقريرا أو وثيقة تمهيدية نصف سنوية، مثلا في شهر أيار/مايو.
    In that regard, they requested the Centre for Human Rights to provide them with an official text or document explaining the United Nations policy in that domain. UN وفي هذا الصدد طلبوا من مركز حقوق اﻹنسان أن يزودهم بنص رسمي أو وثيقة رسمية توضح سياسة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    No speech or document should fail to mention it, because it is the key to the future. UN ولا ينبغي أن يتجاهلها أي خطاب أو وثيقة ﻷنها مفتاح المستقبل.
    The Ministers further stressed the importance of the work of the Ad hoc working group on Durban Platform to secure the adoption of a protocol, another legal instrument or an agreed outcome with legal force under the Convention applicable to all Parties in 2015. UN وشدَّد الوزراء كذلك على أهمية أعمال الفريق العامل المخصَّص المعني بمنهاج ديربان لتحقيق اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة ختامية يتم الاتفاق عليها وتنطوي على قوة قانونية ملزمة بموجب الاتفاقية وتنطبق على جميع الأطراف في عام 2015.
    Although identifying and analysing examples of clauses was a long and useful matter, it was not certain that an excessively prescriptive document or a document proposing model clauses was desirable. UN ومضت قائلة إنه بالرغم من أن تحديد وتحليل أمثلة البنود مسألة طويلة ومفيدة، فليس من المؤكد استصواب أن تكون الوثيقة وصفية بصورة مفرطة أو وثيقة تقترح بنودا نموذجية.
    It was therefore agreed that conversion should not refer to a situation where a document or record was terminated and a new record or document was issued, but instead to where there was a mere change in the medium. UN ولذلك، اتُّفق على أنه لا ينبغي أن يشير التبديل إلى حالة تُنهى فيها صلاحية المستند أو السجل، ويُصدر سجل جديد أو وثيقة جديدة، بل إلى حالة تنطوي على تغيير الوسط فحسب.
    The present Agreement shall enter into force two months after the date of deposit of the _ instrument of ratification or document of accession. UN يبـــــدأ نفاذ هذا الاتفاق بعد شهرين من إيداعه صك التصديق، أو وثيقة الانضمام الــ -.
    93. National or international legislation, however, often refers to “writing” or “document” without providing a definition of these terms. UN ٣٩- غير أن التشريعات الوطنية أو الدولية كثيراً ما تشير إلى " كتابة " أو " وثيقة " بدون توفير تعريف لهاتين العبارتين.
    (b) A legible photocopy of the personal identity card or document of residence in the national territory; UN ب - نسخة واضحة من بطاقة الهوية الشخصية، أو وثيقة الإقامة بالإقليم الوطني؛
    They requested the Centre for Human Rights to provide them with an official text or document explaining United Nations policy in that domain, which was seen as being vague and inconsistent. UN وطلبوا إلى مركز حقوق اﻹنسان موافاتهم بنص رسمي أو وثيقة رسمية تبيﱢن سياسة اﻷمم المتحدة في هذا المضمار، وهي سياسة يرون أنها غامضة وغير ثابتة.
    In particular, the secured creditor may need to register a notice or document confirming that it acquired the intellectual property to enjoy the rights of an owner or to obtain any relevant priority. UN وعلى وجه الخصوص، قد يحتاج الدائن المضمون إلى أن يسجّل إشعاراً أو وثيقة لإثبات حيازته للممتلكات الفكرية حتى يتمتع بحقوق المالك أو يحصل على أولوية ذات صلة.
    1. No member of the Commission may divulge any item of information, report or document obtained by the Commission in the course of its investigation and hearings. UN 1 - لا يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة نشر أي معلومة أو تقرير أو وثيقة تحصلت عليها اللجنة خلال أعمال التحقق والاستماع.
    Every officer or former officer shall, on written notice from the Registrar, produce to him, at such time and place as may be specified in the notice, any book or document in the custody of the officer or former officer. UN وعلى كل موظف أو موظف سابق أن يقدم لأمين السجلات، بناء على إشعار كتابي منه، أي دفتر أو وثيقة تكون في حوزة الموظف أو الموظف السابق، وذلك في الوقت والمكان اللذين يكونان محددين في الإشعار.
    26. The Jordanian Criminal Code unambiguously imposes strict penalties on persons who falsify any officially written entry or document. UN 26- ويفرض قانون العقوبات الأردني بصريح العبارة عقوبات صارمة على كل من يزوّر أي قيد كتابي رسمي أو وثيقة رسمية.
    The Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, held in Durban, South Africa, in 2011, launched a process to develop a protocol, another legal instrument or an agreed outcome on climate change with legal force in 2015 that will be implemented from 2020. UN وقد أطلق مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا، عام 2011، عملية لوضع بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة ختامية متفق عليها بشأن تغير المناخ تتمتع بقوة قانونية في عام 2015 تنفَّذ اعتبارا من عام 2020.
    Where performance consisted of the delivery of goods, the claimant is required to submit proof of shipment, such as a bill of lading or an airway bill, or other reliable contemporaneous documents. UN وعندما يتضمن الأداء تسليم البضائع، يجب على صاحب المطالبة أن يقدم كدليل على الشحن مستندات مثل سند الشحن أو وثيقة الشحن الجوي أو مستندات موثوقة أخرى حديثة.
    In addition, to prove performance in the case of a contract for the sale of goods, the claimant must submit transportation documents, such as a bill of lading or an airway bill, or documents evidencing receipt by the buyer. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على صاحب المطالبة أن يقدم، إثباتاً للتنفيذ في حالة عقد بيع بضائع، مستندات النقل مثل سند الشحن أو وثيقة الشحن الجوي أو مستندات تثبت استلام المشتري للبضائع.
    Documents required in order to obtain a licence for exporting military equipment include an import certificate issued by public authorities in charge of the control over military equipment in the importing country or by any other competent institution of the exporting country or a document of end-use, attesting to the end-use of such military equipment. UN :: من بين الوثائق اللازمة للحصول على رخصة لتصدير المعدات العسكرية شهادة استيراد تصدرها السلطات العامة المكلفة بمراقبة المعدات العسكرية في البلد المستورد أو أي هيئة مختصة أخرى في البلد المصدر أو وثيقة استعمال نهائي تشهد على الاستعمال النهائي لهذه المعدات العسكرية.
    (i) " written " or " writing " shall mean a duly signed paper document or a document in electronic/digital form that can be authenticated as being produced by an authorized individual. UN ' 1` " written " (مكتوب) أو " writing " (الكتابة) تعنـي وثيقة ورقية موقعة على النحو الواجب أو وثيقة إليكترونية/رقمية يمكن توثيقها بوصفها منتجة من قـِـبل فرد مـأذون لــه.
    Information on any new or closely related substances detected were provided to law enforcement and health-care officials. UN وتقدم المعلومات عن أي مواد جديدة أو وثيقة الصلة ببعضها البعض إلى مسؤولي إنفاذ القوانين والرعاية الصحية.
    The three main dailies (Politika, Expres Politika and Vecernje novosti) are controlled by, or are very close to, the Government. UN ٥٢١- والصحف اليومية الثلاث الرئيسية )وهي بوليتيكا، واكسبرس بوليتيكا، وفيشيرني نوفوستي( تخضع لسيطرة الحكومة أو وثيقة الصلة بها.
    In the case of a contract for the sale of goods, satisfactory proof of the claimant's performance for purposes of determining the Commission's jurisdiction includes documentation that proves shipment and the date thereof, such as a bill of lading, air waybill or truck consignment note. UN 54- وفي حالة عقود بيع البضائع، تشمل الأدلة المُرضية على تنفيذ صاحب المطالبة للعقد لأغراض تحديد ما إذا كانت المطالبة تدخل في نطاق اختصاص اللجنة، المستندات التي تثبت الشحن وتاريخه مثل سند الشحن، أو وثيقة الشحن الجوي، أو وثيقة الشحن البري.
    Commission of an offence using the uniform or documents of a public official; UN إذا ارتكبت الجريمة باستخدام زي رسمي أو وثيقة هوية شخص يمثل السلطة؛
    The police did not show a warrant or other document justifying the arrest. UN ولم تُظهر الشرطة أي أمر أو وثيقة أخرى تبرر اعتقاله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد