ويكيبيديا

    "أو وفاتهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or death
        
    • or die
        
    • and deaths of
        
    77. This law provides for the payment of compensation by all employers on injuries or death related to work. UN 77- ينص هذه القانون على دفع تعويضات إلى جميع العاملين عند إصابتهم أثناء العمل أو وفاتهم بسببه.
    Many of them have taken on this role after the death, disappearance or recruitment of their spouses or, having migrated together with their spouses, after having been left alone by their spouse's subsequent abandonment, separation or death. UN وأكثرهن أخذن يقمن بهذا الدور بعد وفاة أزواجهن أو اختفائهم أو تجنيدهم، أو ﻷنهن هاجرن مع أزواجهن ثم بقين وحيدات من جرّاء هجران أزواجهن أيّاهن أو انفصالهم عنهن أو وفاتهم.
    2. The Tribunal has, however, made provision to cover its liability in the event of the illness, accident or death of staff members attributable to the performance of official duties on behalf of the Tribunal, as required by its Staff Regulations. UN 2 - غير أن المحكمة قررت الاضطلاع بمسؤوليتها في حالات مرض موظفيها أو إصابتهم في حوادث أو وفاتهم لأسباب تعزى لأدائهم لواجباتهم الرسمية باسمها وفق المقرر في النظام الأساسي لموظفيها.
    4. States should implement the ILO/IMO resolutions on Guidelines on Provision of Financial Responsibility in case of Abandonment of Seafarers and on Guidelines on Shipowners' Responsibilities in Respect of Contractual Claims for Personal Injury to or death of Seafarers. UN 4 - ينبغي أن تنفذ الدول قرارات منظمة العمل الدولية/المنظمة البحرية الدولية المتعلقة بالمبادئ التوجيهية بشأن المسؤولية المالية في حالة التخلي عن البحارة وبالمبادئ التوجيهية التي تحكم مسؤوليات مالكي السفن فيما يتعلق بالمطالبات التعاقدية بالتعويض عن الأضرار الشخصية للبحارة أو وفاتهم.
    As time passes and those with information move away or die, it becomes increasingly important that this aspect of the issue of missing persons be addressed. UN وتتزايد أهمية معالجة هذا الجانب من موضوع المفقودين مع مرور الزمن وانتقال من بحوزتهم معلومات إلى أماكن بعيدة أو وفاتهم.
    Despite some efforts to build new prisons, the Committee remains concerned about conditions of detention, particularly overcrowding of prisons, which frequently lead to malnutrition, diseases and deaths of detainees. UN وعلى الرغم من بعض الجهود المبذولة لبناء سجون جديدة، لا تزال اللجنة قلقة بشأن ظروف الاعتقال وعلى اﻷخص اكتظاظ السجون الذي كثيرا ما يؤدي الى سوء تغذية المعتقلين أو مرضهم أو وفاتهم.
    The Committee had been informed by international human rights NGOs about the widespread and inappropriate use of violence by the Albanian police, which often resulted in the torture or death of suspects. UN 41- واستطرد قائلاً إن منظمات غير حكومية دولية معنية بحقوق الإنسان قد أعلمت اللجنة باستخدام الشرطة الألبانية للعنف بشكل غير مناسب وعلى نطاق واسع، ما يؤدي في كثير من الأحيان إلى تعذيب المشتبه بهم أو وفاتهم.
    124. The proposed possible draft resolution on guidelines on shipowners responsibilities in respect of contractual claims for personal injury to or death of seafarers notes that there is a need to recommend minimum international standards for the responsibilities of shipowners in respect of contractual claims for personal injury and death of seafarers. UN 124 - ويلاحظ مشروع القرار المحتمل المقترح عن المبادئ التوجيهية بشأن مسؤوليات ملاك السفن فيما يتعلق بالمطالبات التعاقدية للأضرار الشخصية التي تلحق بالبحارة أو وفاتهم أن هناك حاجة للتوصية باتخاذ معايير دولية دنيا لمسؤوليات ملاك السفن فيما يتعلق بالمطالبات التعاقدية للأضرار الشخصية التي تلحق بالبحارة ووفاتهم.
    Article 6 of the Act further states that " the location (recovery) of disappeared detainees and the bodies of those who were executed and of the circumstances of their disappearance or death is an inalienable right of the victims' relatives and of Chilean society " . UN وتنص المادة 6 من هذا القانون كذلك على أن " تحديد مكان (استعادة) الأشخاص المحتجزين المختفين وجثث الأشخاص الذين أُعدموا وظروف اختفائهم أو وفاتهم هو حق لأقارب الضحايا وللمجتمع الشيلي لا يجوز التنازل عنه " .
    The Committee instructed IMO and ILO to remind Governments of IMO resolution A.930(22) concerning guidelines on provision of financial security in case of abandonment of seafarers and to further urge its voluntary implementation, as well as resolution A.931(22) concerning guidelines on shipowners' responsibilities in respect of contractual claims for personal injury to, or death of, seafarers. UN وأصدرت اللجنة تعليمات إلى المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية لتذكير الحكومات بقرار المنظمة البحرية الدولية (A.930(22 بشأن المبادئ التوجيهية بشأن توفير الضمان المالي في حالة التخلي عن الملاحين والحث على مواصلة تنفيذها طوعيا، وكذلك القرار (A.931(22 بشأن المبادئ التوجيهية بشأن مسؤوليات ملاك السفن فيما يتعلق بالمطالبات التعاقدية عن الإصابات الشخصية للبحارة، أو وفاتهم.
    As time passes and those with information move away or die, it becomes increasingly important that this aspect of the issue of missing persons be addressed. UN وتتزايد أهمية معالجة هذا الجانب من موضوع المفقودين مع مرور الزمن وانتقال من بحوزتهم معلومات إلى أماكن بعيدة أو وفاتهم.
    Despite some efforts to build new prisons, the Committee remains concerned about conditions of detention, particularly overcrowding of prisons, which frequently lead to malnutrition, diseases and deaths of detainees. UN وعلى الرغم من بعض الجهود المبذولة لبناء سجون جديدة، لا تزال اللجنة قلقة بشأن ظروف الاعتقال وعلى اﻷخص اكتظاظ السجون الذي كثيرا ما يؤدي الى سوء تغذية المعتقلين أو مرضهم أو وفاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد