ويكيبيديا

    "أو وقت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or at the time
        
    • or time
        
    • or the time
        
    • or when
        
    • or in
        
    • and in time
        
    • or the state
        
    • or of
        
    • or the timing
        
    • the time of
        
    The claimant provides no evidence of the carrying value of the investment prior to Iraq’s invasion of Kuwait or at the time of the sale. UN ولا يقدم المطالب أية أدلة على القيمة المنتجة لهذا الاستثمار قبل غزو العراق للكويت أو وقت البيع.
    The priority issue was whether the priority that a secured creditor obtained at the moment of achieving third-party effectiveness or at the time of registration extended to future advances. UN أما مسألة الأولوية فهي ما إذا كانت الأولوية التي يحصل عليها الدائن المضمون وقت تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة أو وقت التسجيل تمتد لتشمل السلف المستقبلية.
    (i) Overtime at Headquarters means time worked in excess of the scheduled workday or in excess of the scheduled workweek or time worked on official holidays, provided that such work has been authorized by the proper authority; UN ' 1` يقصد بالعمل الإضافي في المقر وقت العمل الزائد يوم العمل المقرر أو الزائد على أسبوع العمل المقرر، أو وقت العمل في أيام العطل الرسمية، بشرط أن تأذن بهذا العمل السلطة المختصة؛
    (i) Overtime at Headquarters means time worked in excess of the scheduled workday or in excess of the scheduled workweek or time worked on official holidays, provided that such work has been authorized by the proper authority; UN ' 1` يقصد بالعمل الإضافي في المقر وقت العمل الزائد يوم العمل المقرر أو الزائد على أسبوع العمل المقرر، أو وقت العمل في أيام العطل الرسمية، بشرط أن تأذن بهذا العمل السلطة المختصة؛
    2. The conversion rate to be used shall be that in effect at the time of exportation or the time of importation, as provided by each Member. UN ٢ - يكون سعر التحويل الذي يستخدم هو السعر الساري وقت التصدير أو وقت الاستيراد على النحو الذي يوفره كل عضو.
    None of the evidence provided established the nature of the work which it performed or when it carried out the work. UN وما من واحد من الأدلة المقدمة أثبت طبيعة الأشغال التي قامت بها الشركة أو وقت إنجاز تلك الأشغال.
    This view is in complete accord with the policy long followed by this Government, both in time of peace and in time of war, with regard to property belonging to the Government of one country and situated within the territory of another country. UN ويتفق هذا الرأي تماماً مع السياسة التي دأبت الحكومة على اتباعها منذ عهد بعيد، سواء وقت السلام أو وقت الحرب، فيما يتعلق بالممتلكات المملوكة لحكومة بلد والواقعة داخل إقليم بلد آخر.
    A very pertinent aspect is the provision that workers in a regular situation shall have the right to be informed, before their departure or at the time of their admission by the State of origin or the state of employment of all conditions applicable to their admission and stay. UN وتتضمن الاتفاقية نصاً ذا صلة خاصة بالموضوع، يؤكد حق العمال المهاجرين الذين هم في وضع نظامي في أن تبلغهم دولة المنشأ أو دولة العمل، قبل خروجهم من دولة المنشأ أو وقت دخولهم إلى دولة العمل، بجميع الشروط المتعلقة بدخولهم وإقامتهم.
    But it is well settled that when an agreement as to the interpretation of a provision is established as having been reached before or at the time of the conclusion of the treaty, it is to be regarded as forming part of the treaty. UN لكنه لا يمكن لأحد أن ينكر كون هذا الاتفاق جزءاً من المعاهدة عند إثبات التوصل إلى اتفاق بشأن تفسير حكم ما قبل إبرام المعاهدة أو وقت إبرامها بالذات.
    It was not clear at what point the objection would be considered to have been made: at the time of its formulation, at the time of signature of the treaty or at the time of expression of consent to be bound by the treaty. UN وليس واضحاً ما هي النقطة التي سينظر إلى الاعتراض على أنه قدم عندها: هل هو وقت إعداد الاعتراض، أو وقت التوقيع على المعاهدة، أو وقت الإعراب عن قبول الالتزام بالمعاهدة.
    Prior to 1994, the Criminal Code had provided that the death penalty could not be applied to women who were pregnant; in 1994, that provision had been amended to include women pregnant at the time of the offence, at the time of sentencing or at the time of enforcement of the sentence. UN وقبل عام 1994، كان القانون الجنائي ينص على عدم تطبيق عقوبة الإعدام على المرأة الحامل؛ وفي عام 1994، عدل الحكم ليشمل المرأة الحامل وقت ارتكاب الجرم أو وقت إصدار الحكم أو وقت إنفاذ الحكم.
    There were different views on whether to mark at the time of export and/or at the time of import. UN وكانت هناك آراء متباينة بشأن ما ان كان ينبغي الوسم في وقت التصدير و/أو وقت الاستيراد .
    (i) Overtime at Headquarters means time worked in excess of the scheduled workday or in excess of the scheduled workweek or time worked on official holidays, provided that such work has been authorized by the proper authority; UN ' 1` يقصد بالعمل الإضافي في المقر وقت العمل الزائد يوم العمل المقرر أو الزائد على أسبوع العمل المقرر، أو وقت العمل في أيام العطل الرسمية، بشرط أن تأذن بهذا العمل السلطة المختصة؛
    (i) Overtime at Headquarters means time worked in excess of the scheduled workday or in excess of the scheduled workweek or time worked on official holidays, provided that such work has been authorized by the proper authority; UN ' 1` يقصد بالعمل الإضافي في المقر وقت العمل الزائد يوم العمل المقرر أو الزائد على أسبوع العمل المقرر، أو وقت العمل في أيام العطل الرسمية، بشرط أن تأذن بهذا العمل السلطة المختصة؛
    (i) Overtime at Headquarters means time worked in excess of the scheduled workday or in excess of the scheduled workweek or time worked on official holidays, provided that such work has been authorized by the proper authority; UN `1 ' يقصد بالعمل الإضافي في المقر وقت العمل الزائد عن يوم العمل المقرر أو الزائد عن أسبوع العمل المقرر، أو وقت العمل في أيام العطل الرسمية، شريطة أن تأذن بهذا العمل السلطة المختصة؛
    Which consideration should be predominant - i.e. whether it is the speciality or the time of emergence of the norm - should be decided contextually. UN بل ينبغي تحديد الاعتبار الغالب بحسب السياق - أي ما إذا كان الاعتبار الغالب هو خصوصية المعيار أو وقت ظهوره.
    Thus, the time of third-party effectiveness or the time of registration of a notice in the general security rights registry of a security right in an encumbered asset would also be the time of third-party effectiveness or registration, respectively, of a security right in the proceeds of such encumbered asset. UN ومن ثم يكون وقت نفاذ الحق الضماني في الموجودات المرهونة تجاه الأطراف الثالثة أو وقت تسجيل إشعار بشأن هذا الحق في سجل الحقوق الضمانية العام هو أيضا وقت نفاذ الحق الضماني في عائدات هذه الموجودات المرهونة أو تسجيلها، على التوالي.
    Sexual violence can be an important indicator in determining when conflicts might turn violent or when a conflict relapses into violence. UN ويمكن للعنف الجنسي أن يكون مؤشرا مهما في مجال تحديد وقت تحوّل النزاعات إلى أعمال عنف، أو وقت انتكاس نزاع إلى العنف.
    That Court was competent to try servicemen for offences committed either in peacetime or in wartime. UN وهذه المحكمة مختصة بالبت في الجرائم التي يرتكبها أفراد الجيش في وقت السلم أو وقت الحرب.
    This view is in complete accord with the policy long followed by this Government, both in time of peace and in time of war, with regard to property belonging to the Government of one country and situated within the territory of another country. UN ويتفق هذا الرأي تماما مع السياسة التي دأبت الحكومة على إتباعها منذ عهد بعيد، سواء وقت السلام أو وقت الحرب، فيما يتعلق بالممتلكات المملوكة لحكومة بلد والواقعة داخل إقليم بلد آخر.
    i) if he or she commits the act during the state of national emergency or the state of war. UN (ط) إذا أرتكب الشخص المعني ذلك الفعل خلال حالة طوارئ أو وقت الحرب.
    That would solve the problem of whether the period of time should be calculated from the time of receipt of the notice of the challenge or of the making of the challenge. UN وأشار إلى أن هذا من شأنه أن يحل مشكلة ما إذا كان ينبغي أن تحدَّد الفترة الزمنية ابتداءً من وقت استلام الإشعار بالاعتراض أو وقت الاعتراض نفسه.
    The police opened an investigation and requested an international arrest warrant for the complainant on charges of fraud, without however providing any specific indications or documents to support the accusation, such as for example the complainant's personal accounts to which he would have transferred the money of Global Gamin Expo clients or the timing and modalities of the operations carried out on the clients' accounts. UN وفتحت الشرطة تحقيقاً في هذا الأمر، وطلبت إصدار أمر دولي بالقبض على صاحب الشكوى بتهمة الاحتيال، ولكن لم تقدم أي معلومات أو وثائق محددة تؤيد هذه التهمة، مثل الحسابات الشخصية لصاحب الشكوى التي حوّل إليها أموال عملاء شركة غلوبال غامين إكسبو أو وقت وأساليب العمليات التي أجراها لحسابات العملاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد