Article 6. Conduct of organs or agents of an international organization 84 | UN | المادة 6 تصرف أجهزة أو وكلاء المنظمة الدولية 105 |
You don't have to worry about bookings or agents, or publicists or anything. | Open Subtitles | لا يجب أن تقلقي بشأن الترتيبات أو الوكلاء أو وكلاء الدعاية أو أي شيء |
- Officials or agents of the State or of local authorities or of their groups; | UN | - موظفو أو وكلاء الدولة أو الجماعات اﻹقليمية أو تجمعاتها؛ |
What are the criteria for presuming that an international organization has effective control over the organs or agents at its disposal? Is this the same reasoning as that defended by the International Court of Justice? | UN | فما هي المعايير اللازمة لقبول أن تكون لمنظمة دولية سيطرة فعلية على أجهزة أو وكلاء تضعهم تحت تصرفها؟ وهل الأمر يتعلق هنا بذات المنطق الذي تدافع عنه محكمة العدل الدولية؟ |
The State party observes that, as may be seen from the author's complaint, he has written letters to political and administrative authorities, petitioned advisory and mediation bodies and petitioned representatives of the prosecution service (chief prosecutors and public prosecutors), but has not actually initiated legal proceedings and seen them through to their conclusion. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن إفادة صاحب البلاغ تبين أنه وجه رسائل إلى سلطات سياسية أو إدارية، وقدم التماسات إلى هيئات استشارية أو هيئات وساطة وأرسل عريضة إلى ممثلين للنيابة العامة (نواب عامون أو وكلاء الجمهورية) دون اللجوء إلى الطعن القضائي بمعناه الدقيق ومتابعته حتى النهاية. |
4. “State or government facility” means any permanent or temporary facility or conveyance that is used or occupied by representatives of a State, members of Government, the legislature or the judiciary or by officials or employees of a State or any other public authority or entity or by employees or officials of an intergovernmental organization in connection with their official duties. | UN | ٤ - يقصد بتعبير " المرفق الحكومي أو العام " أي مرافق أو أي وسيلة نقل، دائمة كانت أو مؤقتة، يستخدمها أو يشغلها ممثلو الدولة، أو أعضاء الحكومة أو البرلمان أو الهيئة القضائية، أو وكلاء أو موظفو الدولة أو أي سلطة أو كيان عام، أو وكلاء أو موظفو منظمة حكومية دولية، في إطار مهامهم الرسمية. |
(1) Article 8 deals with ultra vires conduct of organs or agents of an international organization. | UN | 1 - تتناول المادة 8 تصرف أجهزة أو وكلاء المنظمة الدولية المتجاوز لحدود السلطة. |
The State can act only through individuals, whether those individuals are organs or agents or are otherwise acting on behalf of the State. | UN | والدولة لا تستطيع القيام بفعل إلا عن طريق أفراد، سواء كان أولئك اﻷفراد أجهزة أو وكلاء أو غيرهم ممن يتصرفون نيابة عن الدولة. |
Natural persons must present notarized powers of attorney if they are represented by their attorneys or agents and legal persons must present a copy of the charter. | UN | يتوجب على الأشخاص الطبيعيين تقديم توكيلات موثقة متى كانوا ممثلين بمحامين أو وكلاء كما يتوجب على الأشخاص الاعتباريين تقديم نسخة من الصك التأسيسي. |
Some companies (direct writers) sell insurance directly to the customer and have their own call centres or agents. | UN | فبعض الشركات (المؤمِّنون المباشرون) تبيع التأمين مباشرة إلى العميل ولديها مراكز اتصال أو وكلاء تابعون لها. |
It was observed that this construction could be interpreted to mean that the employees and agents of the shipper were included, but not the employees or agents of the controlling party or the consignee. | UN | ولوحظ أنه يمكن تفسير هذه الصيغة على أنها تعني أن مستخدمي الشاحن ووكلاءه مشمولون ولكن ليس مستخدمي أو وكلاء الطرف المسيطر أو المرسل إليه. |
These activities may include, for example, acting as dealers or agents in small arms and light weapons, providing for technical assistance, training, transport, freight forwarding, storage, finance, insurance, maintenance, security and other services. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الأنشطة، على سبيل المثال، العمل كتجار أو وكلاء في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وعمل الترتيبات اللازمة وإنجاز الخدمات المتصلة بالمساعدة التقنية، والتدريب، والنقل، وشحن البضائع، والتخزين، والتمويل، والتأمين، والصيانة، والأمن وغير ذلك من الخدمات. |
" (c) Employees or agents of the carrier or a performing party; or | UN | " (ج) أو مستخدَمون لدى الناقل أو وكلاء له أو طرف منفِّذ؛ |
The personnel, agents or contractors of the Foundation shall not be considered in any respect or for any purposes whatsoever as being the employees or agents of the United Nations, nor shall any personnel, representatives or other affiliates of the United Nations be considered, for any purposes whatsoever, as being employees or agents of the Foundation. | UN | ولا يعتبر موظفو المؤسسة أو وكلاؤها أو متعهدوها، من أي ناحية أو ﻷي غرض من اﻷغراض، موظفين باﻷمم المتحدة أو وكلاء لها، ولا يعتبر ﻷي غرض من اﻷغراض أي من موظفي اﻷمم المتحدة أو ممثليها أو أي أفراد آخرين تابعين لها، موظفين بالمؤسسة أو وكلاء لها. |
Many claimants had contracts to provide goods or services to customers located in the Middle East, and some had business premises or agents in the Middle East. | UN | 7- وكانت للعديد من أصحاب المطالبات عقود لتوفير السلع والخدمات لزبائن موجودين في الشرق الأوسط وكان لبعضهم مكاتب تجارية أو وكلاء تجاريون في الشرق الأوسط. |
Many claimants had contracts to provide goods or services to customers located in the Middle East, and some had business premises or agents in the Middle East. | UN | 6- وكانت للعديد من أصحاب المطالبات عقود لتوفير السلع والخدمات لزبائن موجودين في الشرق الأوسط وكان لبعضهم مكاتب تجارية أو وكلاء تجاريون في الشرق الأوسط. |
At this juncture, the Committee notes the Secretary-General's assurance that international contractual personnel do not perform " core " functions; they are not employees or agents of the United Nations, nor do they supervise United Nations staff members. | UN | وفي هذه المرحلة، تحيط اللجنة علما بتأكيد اﻷمين العام بأن الموظفين التعاقديين الدوليين لا يؤدون وظائف " أساسية " وليسوا من موظفي أو وكلاء اﻷمم المتحدة ولا يشرفون على موظفي اﻷمم المتحدة. |
(1) Article 7 deals with ultra vires conduct of organs or agents of an international organization. | UN | 1) تتناول المادة 7 تصرف أجهزة أو وكلاء المنظمة الدولية المتجاوز لحدود السلطة. |
Many other claimants had contracts to provide goods or services to customers located in the Middle East, and some had business premises or agents in the Middle East. | UN | 8- وكانت للعديد من أصحاب المطالبات الآخرين عقود لتوفير السلع أو الخدمات لزبائن موجودين في الشرق الأوسط وكان لبعضهم مكاتب تجارية أو وكلاء تجاريون في الشرق الأوسط. |
4. an on-going compliance training program for any employees or agents or any other individuals authorized to act on behalf of the reporting entity. | UN | 4 - وضع برنامج تدريبي متواصل في مجال الامتثال لفائدة أي موظفين أو وكلاء أو أي أفراد آخرين مرخص لهم بالتصرف باسم الكيان المبلِّغ. |
As may be seen from the authors' statements, the complainants have petitioned political and administrative authorities, advisory or mediation bodies and representatives of the prosecution service (chief prosecutors and public prosecutors), but have not actually initiated legal proceedings by availing themselves of all available remedies of appeal and cassation. | UN | وتستنتج الدولة الطرف من إفادات أصحاب البلاغات() أن المشتكين عرضوا قضيتهم على سلطات سياسية أو إدارية، وهيئات استشارية أو على هيئات الوساطة وممثلي النيابة العامة (المدّعون العامون أو وكلاء الجمهورية) ولم يقوموا بإجراء قضائي بالمعنى الحرفي، أو يستخدموا كافة طرق الطعن استئنافاً ونقضاً. |
4. “State or government facility” includes any permanent or temporary facility or conveyance that is used or occupied by representatives of a State, members of Government, the legislature or the judiciary or by officials or employees of a State or any other public authority or entity or by employees or officials of an intergovernmental organization in connection with their official duties. | UN | ٤ - يقصد بتعبير " المرفق الحكومي أو العام " أي مرافق أو أي وسيلة نقل، دائمة كانت أو مؤقتة، يستخدمها أو يشغلها ممثلو الدولة، أو أعضاء الحكومة أو البرلمان أو الهيئة القضائية أو وكلاء أو موظفو الدولة أو أي سلطة أو كيان عام، أو وكلاء أو موظفو منظمة حكومية دولية، في إطار مهامهم الرسمية. |
Prerequisites of appointment are: Polish citizenship, enjoying all civil and political rights, an unimpeachable reputation, a university degree in Law, a passed examination for judge or public prosecutor, employment as associate judge or prosecutor for at least three years or employment as court clerk for five years, and a minimum age of 29. | UN | وفيما يلي شروط تعيين القاضي: أن يكون القاضي بولندي الجنسية ومتمتعاً بكافة الحقوق المدنية والسياسية، وأن يكون ذا سمعة لا تشوبها شائبة، وأن يكون حائزاً على شهادة جامعية في القانون، وأن يكون قد اجتاز امتحان تعيين القضاة أو وكلاء النيابة، وأن يكون قد عمل كقاضٍ معاون أو وكيل نيابة معاون لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات أو ككاتبٍ للمحكمة لمدة خمس سنوات، وألا يقل عمره عن 29 سنة. |