ويكيبيديا

    "أو يعشن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or living
        
    • or live
        
    The vast majority of women residing in rural areas are not employed in agricultural holdings. They are married to or living with farmers, but hold jobs – either full time or part time – in sectors other than the agricultural sector. UN ولا تستخدم الغالبية العظمى من النساء الريفيات في الأراضي الزراعية، فهن إما متزوجات أو يعشن في كنف مزارعين، لكن يقمن بأعمال في قطاعات أخرى غير القطاع الزراعي على أساس التفرغ أو جزء من الوقت.
    This is due to the fact that women, either in lone-parent, female-led households or living alone or otherwise, are disproportionately represented among the target groups for social housing programs. UN وهذا راجع لكون تمثيل النساء، سواء كن ربات أسر وحيدات أو كن يعلن أسرهن أو يعشن لوحدهن أو غير ذلك، تمثيل غير متناسب مع الفئات الأخرى المستهدفة ببرامج السكن الاجتماعي.
    The Committee is further concerned at the sexual abuse of Guarani girls and other indigenous groups serving in landowners' homes or living in conditions that make them vulnerable to being sexually exploited. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تعرض الفتيات من المجتمعات الغوارانية والمجموعات الأخرى من السكان الأصليين للاعتداء الجنسي، حيث يعملن في منازل ملاك الأراضي أو يعشن في ظروف تجعلهن عرضة للاستغلال الجنسي.
    Minority women may be denied proper health or medical services, fear the consequences of asking for medical assistance, receive improper or low-quality care or live in places where no health services are available. UN وقد تُحرم نساء الأقليات من الخدمات الصحية أو الطبية المناسبة، أو يخشين من عواقب التماس المساعدة الطبية، أو يتلقين رعاية غير سليمة أو رديئة المستوى أو يعشن في أماكن لا تتوفر فيها الخدمات الصحية.
    Minority women may be denied proper health or medical services, fear the consequences of asking for medical assistance, receive improper or low-quality care or live in places where no health services are available. UN وقد تُحرم نساء الأقليات من الخدمات الصحية أو الطبية المناسبة، أو يخشين من عواقب التماس المساعدة الطبية، أو يتلقين رعاية غير سليمة أو رديئة المستوى أو يعشن في أماكن لا تتوفر فيها الخدمات الصحية.
    Currently married or living together Not married UN حالياً، متزوجات أو يعشن مع عُشراء
    Several CEAWC returnees who failed to find their way home to Bahr al-Ghazal this year are working in prostitution or living on the streets. UN والعديد من العائدين هذه السنة تحت إشراف اللجنة اللواتي لم يتمكن من الوصول إلى ديارهن في بحر الغزال يعملن في البغاء أو يعشن في الشوارع.
    The children of such unions do not always enjoy the same status as those born in wedlock and, where the mothers are divorced or living apart, many fathers fail to share the responsibility of care, protection and maintenance of their children. UN ومن ثم فإن الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الحياة الزوجية لا يتمتعون دوماً بنفس الوضع الذي يتمتع به الأطفال المولودون في كنف الزوجية، كما أن الكثير من الآباء لا يشاركون في تحمل مسؤولية رعاية أطفالهم وحمايتهم وإعالتهم إذا كانت الأمهات مطلقات أو يعشن منفصلات.
    The children of such unions do not always enjoy the same status as those born in wedlock and, where the mothers are divorced or living apart, many fathers fail to share the responsibility of care, protection and maintenance of their children. UN ومن ثم فإن الأطفال الذين تثمرهم روابط من هذا القبيل لا يتمتعون دوما بنفس الوضع الذي يتمتع به الأطفال المولودون في كنف الزوجية، كما أن الكثير من الآباء لا يشاركون في مسؤولية رعاية أطفالهم وحمايتهم وإعالتهم إذا كانت الأمهات مطلقات أو يعشن منفصلات.
    The children of such unions do not always enjoy the same status as those born in wedlock and, where the mothers are divorced or living apart, many fathers fail to share the responsibility of care, protection and maintenance of their children. UN ومن ثم فإن اﻷطفال الذين تثمرهم روابط من هذا القبيل لا يتمتعون دوما بنفس الوضع الذي يتمتع به اﻷطفال المولودون في كنف الزوجية، كما أن الكثير من اﻵباء لا يشاركون في مسؤولية رعاية أطفالهم وحمايتهم وإعالتهم إذا كانت اﻷمهات مطلقات أو يعشن منفصلات.
    The children of such unions do not always enjoy the same status as those born in wedlock and, where the mothers are divorced or living apart, many fathers fail to share the responsibility of care, protection and maintenance of their children. UN ومن ثم فإن الأطفال الذين تثمرهم روابط من هذا القبيل لا يتمتعون دوما بنفس الوضع الذي يتمتع به الأطفال المولودون في كنف الزوجية، كما أن الكثير من الآباء لا يشاركون في مسؤولية رعاية أطفالهم وحمايتهم وإعالتهم إذا كانت الأمهات مطلقات أو يعشن منفصلات.
    The children of such unions do not always enjoy the same status as those born in wedlock and, where the mothers are divorced or living apart, many fathers fail to share the responsibility of care, protection and maintenance of their children. UN ومن ثم فإن اﻷطفال الذين تثمرهم روابط من هذا القبيل لا يتمتعون دوما بنفس الوضع الذي يتمتع به اﻷطفال المولودون في كنف الزوجية، كما أن الكثير من اﻵباء لا يشاركون في مسؤولية رعاية أطفالهم وحمايتهم وإعالتهم إذا كانت اﻷمهات مطلقات أو يعشن منفصلات.
    The children of such unions do not always enjoy the same status as those born in wedlock and, where the mothers are divorced or living apart, many fathers fail to share the responsibility of care, protection and maintenance of their children. UN ومن ثم فإن اﻷطفال الذين تثمرهم روابط من هذا القبيل لا يتمتعون دوما بنفس الوضع الذي يتمتع به اﻷطفال المولودون في كنف الزوجية، كما أن الكثير من اﻵباء لا يشاركون في مسؤولية رعاية أطفالهم وحمايتهم وإعالتهم إذا كانت اﻷمهات مطلقات أو يعشن منفصلات.
    The children of such unions do not always enjoy the same status as those born in wedlock and, where the mothers are divorced or living apart, many fathers fail to share the responsibility of care, protection and maintenance of their children. UN ومن ثم فإن الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الحياة الزوجية لا يتمتعون دوماً بنفس الوضع الذي يتمتع به الأطفال المولودون في كنف الزوجية، كما أن الكثير من الآباء لا يشاركون في تحمل مسؤولية رعاية أطفالهم وحمايتهم وإعالتهم إذا كانت الأمهات مطلقات أو يعشن منفصلات.
    The children of such unions do not always enjoy the same status as those born in wedlock and, where the mothers are divorced or living apart, many fathers fail to share the responsibility of care, protection and maintenance of their children. UN ومن ثم فإن الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الحياة الزوجية لا يتمتعون دوماً بنفس الوضع الذي يتمتع به الأطفال المولودون في كنف الزوجية، كما أن الكثير من الآباء لا يشاركون في تحمل مسؤولية رعاية أطفالهم وحمايتهم وإعالتهم إذا كانت الأمهات مطلقات أو يعشن منفصلات.
    Some returnees who had been supported by the Committee for the Elimination of Abduction of Women and Children (CEAWC) and failed to find their way home are working in prostitution or living on the streets. UN فبعض العائدات من بعد التشرد اللواتي عُدن بدعم من اللجنة المعنية بالقضاء على خطف النساء والأطفال() لم يتمكّن من الوصول إلى ديارهن، وهن يعملن كبغايا أو يعشن في الشوارع.
    Difficulties faced by women in relocating to other parts of their countries of origin can include legal, cultural and/or social restrictions or prohibitions on women travelling or living alone, practical realities such as problems of securing accommodation, childcare and economic survival without family or community support, and risk of harassment and exploitation, including sexual exploitation and violence. UN وقد تشمل الصعوبات التي تواجهها النساء في إعادة التوطين بمكان آخر من بلدانهن الأصلية، القيود والمحظورات القانونية أو الاجتماعية أو كليهما المفروضة على النساء اللائي يسافرن أو يعشن بمفردهن، والوقائع العملية من قبيل مشاكل تأمين الإقامة، ورعاية الأطفال، وسُبل العيش دون دعم من الأسرة أو المجتمع المحلي، ومخاطر التعرض للتحرش والاستغلال، بما في ذلك الاستغلال والعنف الجنسيان.
    The South African Human Rights Commission pointed out that women and girls who work or live on farms are acutely vulnerable to violence, including sexual violence, and discrimination. UN وأشارت لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان إلى أن النساء والفتيات اللائي يعملن في المزارع أو يعشن عليها معرضات بشكل حاد للعنف، بما في ذلك العنف الجنسي والتمييز.
    In her report on multiple forms of discrimination, she pointed out that women who lacked social and cultural capital may be denied proper health or medical services, fear the consequences of asking for medical assistance, receive improper or low-quality care or live in places where no health services are available. UN وأشارت في تقريرها المتعلق بالأشكال المتعددة للتمييز إلى أن النساء اللواتي يفتقرن إلى رأسمال اجتماعي وثقافي قد يحرمن من الخدمات الصحية أو الطبية المناسبة أو يخشين من عواقب التماس المساعدة الطبية أو يتلقين رعاية غير سليمة أو رديئة المستوى أو يعشن في أماكن لا تتوافر فيها الخدمات الصحية.
    Ninety-seven thousand women work in agriculture (= 35% of the total) and there are approximately 53,000 farmer's wives (in other words, women who are married to or live with a farmer and who work in an agricultural business). UN وتعمل 97 ألف امرأة في الزراعة (= 35 في المائة من الإجمالي). وتوجد 53 ألف زوجة مزارع تقريبا (وبعبارة أخرى النساء المتزوجات من المزارعين أو يعشن معهم ويعملن في الأعمال التجارية الزراعية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد