Hence, everyone has the right to make his living by work which he freely chooses or accepts. | UN | ومن ثم، فإن لكل فرد الحق في كسب قوته بالعمل الذي يختاره أو يقبله بحرية. |
1. The States parties to the present Covenant recognize the right to work, which includes the right of everyone to the opportunity to gain his living by work which he freely chooses or accepts, and will take appropriate steps to safeguard this right. | UN | المادة 6 1- تعترف الدول الأطراف في هذا العهد بالحق في العمل، الذي يشمل ما لكل شخص من حق في أن تتاح لـه إمكانية كسب رزقه بعمل يختاره أو يقبله بحرية، وتقوم باتخاذ تدابير مناسبة لصون هذا الحق. |
In article 6, paragraph 1, States parties recognize " the right to work, which includes the right of everyone to the opportunity to gain his living by work which he freely chooses or accepts, and will take appropriate steps to safeguard this right " . | UN | فتعترف الدول الأطراف، بموجب الفقرة 1 من المادة 6، " بالحق في العمل، الذي يشمل ما لكل شخص من حق في أن تتاح لـه إمكانية كسب رزقه بعمل يختاره أو يقبله بحرية، وتقوم باتخاذ تدابير مناسبة لصون هذا الحق " . |
In article 6, paragraph 1, States parties recognize " the right to work, which includes the right of everyone to the opportunity to gain his living by work which he freely chooses or accepts, and will take appropriate steps to safeguard this right " . | UN | فتعترف الدول الأطراف، بموجب الفقرة 1 من المادة 6، " بالحق في العمل، الذي يشمل ما لكل شخص من حق في أن تتاح لـه إمكانية كسب رزقه بعمل يختاره أو يقبله بحرية، وتقوم باتخاذ تدابير مناسبة لصون هذا الحق " . |
The Committee also calls on the State party to ensure that measures taken in this regard effectively aim at the realization of the right to gain a living by work freely chosen or accepted. | UN | وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى كفالة أن تهدف التدابير التي تتخذ في هذا الصدد بصورة فعالة إلى إعمال الحق في الحصول على الرزق في عمل يختاره الشخص أو يقبله بحرية. |
In article 6, paragraph 1, States parties recognize " the right to work, which includes the right of everyone to the opportunity to gain his living by work which he freely chooses or accepts, and will take appropriate steps to safeguard this right " . | UN | فتعترف الدول الأطراف، بموجب الفقرة 1 من المادة 6، " بالحق في العمل، الذي يشمل ما لكل شخص من حق في أن تتاح لـه إمكانية كسب رزقه بعمل يختاره أو يقبله بحرية، وتقوم باتخاذ تدابير مناسبة لصون هذا الحق " . |
5.) The right to work and the right to gain his living by work which he/she freely chooses or accepts (Art. 6 of the Covenant; Art. 70/B of the Constitution) | UN | 5- الحق في العمل وفي كسب الرزق بعمل يختاره المرء أو يقبله بحرية (المادة 6 من العهد؛ المادة 70/باء من الدستور) |
“(1) Lesotho shall endeavour to ensure that every person has the opportunity to gain his living by work which he freely chooses or accepts. | UN | " )١( تسعى ليسوتو إلى ضمان أن تكون لكل شخص الفرصة لكسب عيشه عن طريق عمل يختاره أو يقبله بحرية. |
1. The States parties to the present Covenant recognize the right to work, which includes the right of everyone to the opportunity to gain his living by work which he freely chooses or accepts, and will take appropriate steps to safeguard this right. | UN | 1- تعترف الدول الأطراف في هذا العهد بالحق في العمل، الذي يشمل ما لكل شخص من حق في أن تتاح لـه إمكانية كسب رزقه بعمل يختاره أو يقبله بحرية، وتقوم باتخاذ تدابير مناسبة لصون هذا الحق. |
3. Article 6 provides that the States parties to the Covenant shall recognize the right to work, which includes the right of every person to the opportunity to gain his living by work which he freely chooses or accepts. | UN | 3- تنص المادة 6 على أن الدول الأطراف في العهد تعترف بالحق في العمل الذي يشمل ما لكل شخص من حق في أن تتاح له إمكانية كسب رزقه بعمل يختاره أو يقبله بحرية. |
2. Article 6 provides that the States parties to the Covenant shall recognize the right to work, which includes the right of every person to the opportunity to gain his living by work which he freely chooses or accepts. | UN | ٢- تنص المادة ٦ على أن الدول اﻷطراف في العهد تعترف بالحق في العمل الذي يشمل ما لكل شخص من حق في أن تتاح له إمكانية كسب رزقه بعمل يختاره أو يقبله بحرية. |
2. For each Party to the Kyoto Protocol which ratifies, approves or accepts this Agreement or accedes thereto after the deposit of the tenth instrument of ratification, approval, acceptance or accession, this Agreement shall enter into force on the thirtieth day following the deposit of its instrument of ratification, approval, acceptance or accession. Article 15 | UN | 2- يبدأ نفاذ هذا الاتفاق بالنسبة إلى كل طرف في بروتوكول كيوتو يصدِّق على هذا الاتفاق أو يوافق عليه أو يقبله أو ينضم إليه بعد إيداع الصك العاشر من صكوك التصديق أو الموافقة أو القبول أو الانضمام، في اليوم الثلاثين بعد إيداع صك تصديقه أو موافقته أو قبوله أو انضمامه. |
56. Article 6 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR) recognizes the right to work, which includes the right of everyone to the opportunity to gain his living by work which he freely chooses or accepts, and states that States parties will take appropriate steps to safeguard this right. | UN | 56- وتعترف المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالحق في العمل، الذي يشمل ما لكل شخص من حق في أن تتاح له إمكانية كسب رزقه بعمل يختاره أو يقبله بحرية. |
In article 6, paragraph 1, States parties recognize " the right to work, which includes the right of everyone to the opportunity to gain his living by work which he freely chooses or accepts, and will take appropriate steps to safeguard this right " . | UN | فتعترف الدول الأطراف، بموجب الفقرة 1 من المادة 6، " بالحق في العمل، الذي يشمل ما لكل شخص من حق في أن تتاح لـه إمكانية كسب رزقه بعمل يختاره أو يقبله بحرية، وتقوم باتخاذ تدابير مناسبة لصون هذا الحق " . |
23. The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights recognizes the right of everyone to work, including the right to earn one's living by work which the individual freely chooses or accepts. | UN | 23- يعترف العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بحق كل شخص في العمل، بما في ذلك إمكانية كسب رزقه بعمل يختاره أو يقبله بحرية. |
As regards the concealment of property resulting from the commission of corruption offences, Section 231 of the Criminal Code provides that any person who conceals, transfers to himself or another, leases or accepts as a deposit a thing obtained through a criminal offence committed by another person shall be liable to a term of imprisonment of up to three years. | UN | وفيما يتعلق بإخفاء ممتلكات ناتجة عن ارتكاب جرائم فساد، تنص المادة 231 من القانون الجنائي على معاقبة كلِّ مَن يخفي شيئاً متأتياً من جريمة جنائية ارتكبها شخص آخر، أو ينقل هذا الشيء إلى نفسه أو إلى غيره، أو يؤجّره أو يقبله كوديعة بالسجن لمدّة تصل إلى ثلاث سنوات. |
2. For each member of the Authority which ratifies, approves or accepts this Protocol or accedes thereto after the deposit of the tenth instrument of ratification, approval, acceptance or accession, this Protocol shall enter into force on the thirtieth day following the deposit of its instrument of ratification, approval, acceptance or accession. | UN | ٢ - وبالنسبة إلى كل عضو في السلطة يصدق على هذا البروتوكول أو يوافق عليه أو يقبله أو ينضم إليه بعد إيداع الصك العاشر من صكوك التصديق أو الموافقة أو القبول أو الانضمام، يبدأ نفاذ هذا البروتوكول في اليوم الثلاثين التالي ﻹيداع صك تصديقه أو موافقته أو قبوله أو انضمامه. |
" No person shall be denied the opportunity to gain his living by work which he freely chooses or accepts, whether by pursuing a profession or occupation or by engaging in a trade or business, or otherwise " (15, 1), | UN | " لن يحرم أي شخص من فرصة كسب قوته بعمل يختاره أو يقبله بحرية، سواء عن طريق ممارسة مهنة أو عمل أو الاضطلاع بتجارة أو مشروع أو بطريقة أخرى " )٥١ - ١(، |
21. The " right of everyone to the opportunity to gain his living by work which he freely chooses or accepts " (art. 6 (1)) is not realized where the only real opportunity open to disabled workers is to work in so-called " sheltered " facilities under substandard conditions. | UN | ١٢- ولا يكون " حق كل شخص في أن تتاح له إمكانية كسب رزقه بعمل يختاره أو يقبله بحرية " )المادة ٦ )١(( مكفولاً إذا كانت الفرصة الحقيقية الوحيدة المتاحة للمعوقين هي العمل فيما يسمى بالمرافق " المحمية " في ظروف أدنى من المعايير. |
The Committee also calls on the State party to ensure that measures taken in this regard effectively aim at the realization of the right to gain a living by work freely chosen or accepted. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى السهر على أن تستهدف التدابير المتخذة في هذا الصدد إعمال الحق في كسب الرزق عن طريق عمل يختاره الفرد أو يقبله بحرية. |
" Every person has the right to gain the living means by a legal work that s/he has chosen or accepted himself/herself. | UN | " لكل شخص الحق في الوصول إلى سبل العيش من خلال العمل المشروع الذي يختاره أو يقبله بنفسه. |