ويكيبيديا

    "أو ينتمون إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or belonging to
        
    • or belong to
        
    • or are members of an
        
    Many other forms of discrimination must also be addressed, including those suffered by children from poor families and rural and remote areas and those living with disabilities or belonging to minorities. UN وثمة أشكال أخرى كثيرة للتمييز ينبغي أيضا التصدي لها، بما فيها الأشكال التي يعانيها الأطفال من العائلات الفقيرة ومن المناطق الريفية والنائية، ومن يعيشون بإعاقة أو ينتمون إلى أقليات.
    (b) Encouraging and facilitating the development of cooperatives, including taking measures aimed at enabling people living in poverty or belonging to vulnerable groups to engage on a voluntary basis in the creation and development of cooperatives; UN )ب( تشجيع وتيسير تطوير التعاونيات ، بما في ذلك اتخاذ تدابير ترمي إلى تمكين السكان الذين يعيشون في فقر أو ينتمون إلى الفئات الضعيفة من المساهمة، على أساس طوعي في إنشاء التعاونيات وتطويرها؛
    (b) Encouraging and facilitating the development of cooperatives, including taking measures aimed at enabling people living in poverty or belonging to vulnerable groups to engage on a voluntary basis in the creation and development of cooperatives; UN )ب( تشجيع وتيسير تطوير التعاونيات ، بما في ذلك اتخاذ تدابير ترمي إلى تمكين السكان الذين يعيشون في فقر أو ينتمون إلى الفئات الضعيفة من المساهمة، على أساس طوعي في إنشاء التعاونيات وتطويرها؛
    On the other hand, cultural practices that discriminate against women are frequently regarded as belonging to " others " , whether they live in developing countries or belong to local immigrant communities. UN ومن جهة أخرى، كثيراً ما تنسب الممارسات الثقافية التي تميز ضد المرأة إلى " الآخرين " ، سواء كانوا يعيشون في البلدان النامية أو ينتمون إلى الجاليات المحلية المهاجرة.
    49. Instead, cultural practices that discriminate against women are frequently regarded as belonging to " others " , whether they live in developing countries or belong to local immigrant communities. UN 49- وبدل ذلك، كثيراً ما تعتبر الممارسات الثقافية التي تميز ضد المرأة على أنها توجد لدى " الآخرين " ، سواءً كانوا يعيشون في البلدان النامية أو ينتمون إلى جاليات مهاجرة محلية.
    Noting also that, where the subjects of insolvency proceedings are debtors with assets in more than one State or are members of an enterprise group with business operations and assets in more than one State, there is generally an urgent need for cross-border cooperation in, and coordination of, the supervision and administration of the assets and affairs of those debtors, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه عندما تتعلق إجراءات الإعسار بمدينين لديهم أصول في أكثر من دولة واحدة أو ينتمون إلى مجموعة منشآت تمارس عمليات تجارية ولديها أصول في أكثر من دولة واحدة، تكون الحاجة ماسة بوجه عام إلى التعاون والتنسيق عبر الحدود بشأن الإشراف على أصول وشؤون هؤلاء المدينين وإدارتها،
    13.7 The Committee notes that all 29 complainants are Muslims reportedly practising their religion outside of official Uzbek institutions or belonging to religious extremist organizations. UN 13-7 وتلاحظ اللجنة أن جميع أصحاب الشكوى اﻟ 29 من المسلمين وأنهم يمارسون شعائرهم طبقاً للتقارير خارج مؤسسات أوزبكستان الرسمية أو ينتمون إلى منظمات دينية متطرفة.
    59. The delegation received information from a variety of sources suggesting that a number of civilians continued to be detained by Government security forces without due process and that armed opposition groups continued to detain illegally persons suspected of sympathizing with the Government or belonging to the security forces. UN 59- وتلقى الوفد معلومات من مصادر مختلفة مفادها أن قوات الأمن الحكومية لا تزال تحتجز عدداً من المدنيين دون مراعاة الأصول القانونية، وأن الجماعات المعارضة المسلحة تواصل على نحو غير مشروع احتجاز المدنيين المشتبه في أنهم يتعاطفون مع الحكومة أو ينتمون إلى الجهاز الأمني.
    13.7 The Committee notes that all 29 complainants are Muslims reportedly practising their religion outside of official Uzbek institutions or belonging to religious extremist organizations. UN 13-7 وتلاحظ اللجنة أن جميع أصحاب الشكوى اﻟ 29 من المسلمين وأنهم يمارسون شعائرهم طبقاً للتقارير خارج مؤسسات أوزبكستان الرسمية أو ينتمون إلى منظمات دينية متطرفة.
    110. After discussion, it was agreed that the phrase " [or belonging to other arbitral institutions] " would be deleted, and that the identity of the neutral should be notified to the parties upon his or her appointment. UN 110- وبعد المناقشة اتُّفِق على حذف عبارة " [أو ينتمون إلى مؤسسات تحكيم أخرى " ]؛ وعلى ضرورة إخطار الطرفين بهوية المحايد عند تعيينه.
    (b) Encouraging and facilitating the establishment and development of cooperatives, including taking measures aimed at enabling people living in poverty or belonging to vulnerable groups to engage on a voluntary basis in the creation and development of cooperatives; UN )ب( تشجيع إقامة وتطوير التعاونيات، بما في ذلك اتخاذ تدابير ترمي إلى تمكين السكان الذين يعيشون في فقر أو ينتمون إلى الفئات الضعيفة من المساهمة، على أساس طوعي في إنشاء التعاونيات وتطويرها؛
    (f) Encouraging and facilitating the creation and development of various forms of cooperatives, especially among people living in poverty and/or belonging to vulnerable groups through providing them with greater access to micro credits and productive resources; UN )و( تشجيع وتيسير إيجاد وتطوير أشكال مختلفة من التعاون، لا سيما فيما بين اﻷشخاص الذين يعيشون في الفقر و/أو ينتمون إلى الفئات الضعيفة وذلك من خلال منحهم فرص أكبر للحصول على سلف صغيرة وموارد إنتاجية؛
    24. Through its technical cooperation programmes and activities and its technical advisory services, the ILO encourages and facilitates the establishment and development of cooperatives and takes measures to enable people living in poverty or belonging to vulnerable groups to participate in the creation and development of cooperatives on a voluntary basis. UN 24 - وتقوم منظمة العمل الدولية، من خلال برامجها وأنشطتها للتعاون التقني وخدماتها الاستشارية التقنية، بتشجيع وتسهيل إقامة وتطوير التعاونيات، وباتخاذ التدابير لتمكين من يعيشون في فقر أو ينتمون إلى الجماعات الضعيفة من المشاركة في إقامة وتطوير التعاونيات طواعية.
    27. Ms. Pimentel requested additional information about the impact on young people, particularly those living in rural areas or belonging to minority ethnic groups, of the national policy on HIV/AIDS for the education sector. UN 27 - السيدة بيمنتل: طلبت معلومات إضافية عن الأثر على الشباب وخصوصاً أولئك الشباب الذين يعيشون في المناطق الريفية أو ينتمون إلى جماعات عرقية من الأقليات، بسبب السياسة الوطنية بشأن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فيما يتعلق بقطاع التعليم.
    108. It was suggested that the phrase in square brackets " or belonging to other arbitral institutions " should be deleted, unless there was a way to ensure that an ODR provider could have oversight over such a list and that expanding that list to other arbitral institutions would risk dilution or loss of such oversight. UN 108- اقتُرح حذفُ عبارة " أو ينتمون إلى مؤسسات تحكيم أخرى " ، الموضوعةِ بين معقوفتين ما لم يكن هناك سبيلٌ يكفل أن يكون مقدِّم خدمات التسوية الحاسوبية قادراً على الإشراف على تلك القائمة؛ علماً بأنَّ من شأن توسيع تلك القائمة بحيث تشمل مؤسسات تحكيم أخرى أن يؤدي إلى إضعاف هذا الإشراف أو حتى غيابه.
    These obligations are of particular importance for persons holding unpopular views or belonging to minorities, because they are more vulnerable to victimization. UN وثمة أهمية خاصة لهذه الالتزامات بالنسبة لمن يعتنقون آراء لا تلقى قبولا لدى الجمهور أو ينتمون إلى أقليات، نظرا لأنهم الأكثر عرضة لأن يكونوا ضحايا().
    The State has a negative obligation to abstain from interfering and a positive obligation to protect rights holders in the exercise of this right, particularly when persons protesting hold unpopular or controversial views, or belong to minorities or other groups exposed to higher risks of attack and other forms of intolerance. UN إذ يقع على الدول التزام سلبي بالامتناع عن التدخل والتزام إيجابي بحماية أصحاب الحقوق في ممارسة حقهم، لا سيما إذا كان الأشخاص المتظاهرون يعتنقون آراء محل خلاف أو لا تلقى قبولا لدى الجماهير، أو ينتمون إلى أقليات أو فئات أخرى معرضة بشكل أكبر لمخاطر الاعتداء عليها ولسائر مظاهر التعصب.
    Other vulnerable children, including those out of school, who come from a low socioeconomic background or belong to a minority, and children with disabilities, may be less likely to enjoy the benefits offered by the online environment or to receive information regarding safe Internet use. UN وتقل احتمالات تمتع الفئات الضعيفة الأخرى من الأطفال، ومنهم غير المنتظمين بالمدارس والذين يأتون من خلفيات اجتماعية واقتصادية دنيا أو ينتمون إلى الأقليات والأطفال ذوو الإعاقة، بالفوائد التي تتيحها بيئة الإنترنت، أو بتَلَقِي المعلومات المتعلقة بسلامة استخدام الإنترنت.
    50. HRW stated that authorities continued to unlawfully arrest, torture, and imprison Muslims who practice their faith outside state controls or belong to unregistered religious organizations. UN 50- وأفادت منظمة هيومن رايتس ووتش بأن المسلمين الذي يمارسون عقيدتهم خارج ضوابط الدولة أو ينتمون إلى منظمات دينية غير مسجلة يواصلون التعرض للتوقيف والتعذيب والسجن بصورة غير قانونية من جانب السلطات.
    The negative obligation on the part of the State not to interfere with peaceful protests is to be combined with the positive obligation to protect rights holders in the exercise of this right, particularly when persons protesting hold unpopular or controversial views, or belong to minorities or other groups exposed to higher risks of victimization, attacks and other forms of intolerance. UN فالالتزام السلبي من جانب الدولة بعدم التدخل في الاحتجاجات السلمية مرتبط بالالتزام الإيجابي بحماية أصحاب الحقوق في ممارسة هذا الحق، ولا سيما عندما يكون الأشخاص الذين يحتجون يحملون وجهات نظر غير سائغة أو مثيرة للجدل، أو ينتمون إلى أقليات أو مجموعات أخرى تتعرض لدرجة أعلى من أخطار الاعتداء أو التهجم وغيره من ضروب التعصب.
    Noting also that, where the subjects of insolvency proceedings are debtors with assets in more than one State or are members of an enterprise group with business operations and assets in more than one State, there is generally an urgent need for cross-border cooperation in, and coordination of, the supervision and administration of the assets and affairs of those debtors, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه عندما تتعلق إجراءات الإعسار بمدينين لديهم أصول في أكثر من دولة واحدة أو ينتمون إلى مجموعة منشآت تمارس عمليات تجارية ولديها أصول في أكثر من دولة واحدة، تكون الحاجة ماسة بوجه عام إلى التعاون والتنسيق عبر الحدود بشأن الإشراف على أصول وشؤون هؤلاء المدينين وإدارتها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد