An employer means any natural or legal person who employs one or more workers for remuneration of any kind. | UN | ويقصد بصاحب العمل، كل شخص طبيعي أو معنوي يستخدم عاملا أو أكثر لقاء أجر أياً كان نوعه. |
The Guiding Principles cover a broad range of the human rights of displaced persons and proclaim that the Principles shall be applied without discrimination of any kind. | UN | وتشمل المبادئ التوجيهية مجموعة كبيرة من حقوق الإنسان للمشردين داخلياً وتنادي بتطبيق المبادئ دون تمييز، أياً كان نوعه. |
Sri Lanka would not tolerate extremism of any kind and would only respond to credible allegations. | UN | وقال إن سري لانكا لن تتسامح مع التطرف أياً كان نوعه وسوف لن ترد إلا على المزاعم ذات المصداقية. |
Section 33(1) sets the minimum age of marriage of whatever kind shall be eighteen years. | UN | وتحدد المادة 33 (1) تحدد السن الأدنى للزواج أياً كان نوعه بالثامنة عشرة. |
In this context we stress the human rights advances at the international level, which establish the principles of non-discrimination and equality without distinction of any kind. | UN | وفي هذا السياق فإننا نشدِّد على خطوات التقدم المحرزة في مجال حقوق الإنسان في المستوى الدولي، التي تُرسي مبدأ عدم التمييز ومبدأ المساواة دون تفريق أياً كان نوعه. |
France, Kosovo, Bosnia and Herzegovina and Pakistan, where offices of this organization were operating, felt no need to make any declaration of any kind. | UN | ولم تجد كل من فرنسا أو كوسوفو أو البوسنة أو باكستان، وهي البلدان التي بها مكاتب مفتوحة لهذه المنظمة، أي موجب لإصدار أي بيان أياً كان نوعه. |
France, Kosovo, Bosnia and Herzegovina and Pakistan, where offices of this organization were operating, felt no need to make any declaration of any kind. | UN | ولم تجد كل من فرنسا أو كوسوفو أو البوسنة أو باكستان، وهي البلدان التي بها مكاتب مفتوحة لهذه المنظمة، أي موجب لإصدار أي بيان أياً كان نوعه. |
The Committee further recommends that HKSAR ensure that the definition comprises all the elements contained in article 1, including discrimination of any kind. | UN | كما توصي اللجنة بأن تكفل منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أن يشمل التعريف جميع العناصر الواردة في المادة 1، بما في ذلك التمييز أياً كان نوعه. |
The pre-draft declaration may undermine this principle and also the principle that individuals are entitled to enjoy the same human rights without discrimination of any kind. | UN | ومسودة مشروع الإعلان قد تضعف هذا المبدأ وكذلك المبدأ الذي يقضي بأن لجميع الأفراد الحق في التمتع بنفس حقوق الإنسان دون تمييز أياً كان نوعه. |
Persons who resist what they view as unlawful orders or who cooperate in the investigation of torture or ill-treatment, including by superior officials, should be protected against retaliation of any kind. | UN | وينبغي توفير الحماية من الانتقام أياً كان نوعه للأشخاص الذين يعصون ما يرونه من أوامر غير شرعية والذين يتعاونون في التحقيق في أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة، بما في ذلك الأوامر والأعمال التي تصدر عن مسؤولين من ذوي الرتب العالية. |
Persons who resist what they view as unlawful orders or who cooperate in the investigation of torture or ill-treatment, including by superior officials, should be protected against retaliation of any kind. | UN | وينبغي توفير الحماية من الانتقام أياً كان نوعه للأشخاص الذين يعصون ما يرونه من أوامر غير شرعية والذين يتعاونون في التحقيق في أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة، بما في ذلك الأوامر والأعمال التي تصدر عن مسؤولين من ذوي الرتب العالية. |
37. Internships are awarded without financial commitment of any kind on the part of OHCHR or the United Nations bodies. | UN | 37- وتُقدم المنح الخاصة بالتدريب الداخلي بدون أي التزام مالي أياً كان نوعه من جانب مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان أو الهيئات التابعة للأمم المتحدة. |
In this context the omission from the definition of torture in article 174 of the Penal Code of torture " based on discrimination of any kind " , notwithstanding the fact that, under the Code, racism is deemed to be an aggravating factor in any offence, takes on particular importance. | UN | وفي هذا السياق، فإن القصور في تعريف التعذيب في المادة 174 من قانون العقوبات بعدم شموله التعذيب " على أساس التمييز أياً كان نوعه " ، على الرغم من أن العنصرية تُعتبر، بموجب هذا القانون، عاملاً مشدداً لأية جريمة مرتكبة، هو أمر يكتسي أهمية خاصة. |
Cultural diversity could be protected and promoted only if human rights and fundamental freedoms, such as the freedom of expression, information and communication, freedom from discrimination of any kind, as well as the ability of individuals to choose their form of cultural expression, and their right to participate or not to participate in the cultural life of given communities, were guaranteed. | UN | فلا يمكن حماية التنوع الثقافي وتعزيزه إلا بضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية مثل حرية التعبير والإعلام والاتصال وعدم التعرض للتمييز أياً كان نوعه فضلاً عن قدرة الأفراد على اختيار أشكال تعبيرهم الثقافي وحقهم في المشاركة أو عدم المشاركة في الحياة الثقافية لطوائف محددة. |
Persons who resist what they view as unlawful orders or who cooperate in the investigation of torture or ill-treatment, including by superior officials, should be protected against retaliation of any kind. | UN | وينبغي توفير الحماية من الانتقام أياً كان نوعه للأشخاص الذين يعصون ما يرونه من أوامر غير شرعية والذين يتعاونون في التحقيق في أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة، بما في ذلك الأوامر والأعمال التي تصدر عن مسؤولين من ذوي الرتب العالية. |
Concerning discrimination, States have the duty to refrain from discriminating against individuals or groups of individuals based on their ethnicity and/or religion or belief; to prevent such discrimination, including from non-State actors; and to take steps to ensure that, in practice, every person in their territory enjoys all human rights without discrimination of any kind. | UN | وفيما يتعلق بالتمييز، فمن واجب الدول الامتناع عن ممارسة التمييز ضد الأفراد أو الجماعات على أساس عرقهم أو دينهم أو معتقدهم، ومنع هذا التمييز، بما في ذلك التمييز من جانب جهات فاعلة من غير الدول، والعمل على ضمان أن يتمتع، عملياً، كل شخص مقيم على أراضيها بحقوق الإنسان كافةً دون تمييز أياً كان نوعه. |
This Section provides that, " The minimum age of marriage of whatever kind shall be eighteen years. " | UN | وينص هذا القسم على أنّ " الحدّ الأدنى لسنّ الزواج أياً كان نوعه هو ثمانية عشر عاماً " . |
All intoxicants, of any type whatsoever, are prohibited, regardless of the quantity that needs to be absorbed to ensure intoxication. | UN | إذ حرم كل مسكر أياً كان نوعه دون اعتبار للكمية اللازمة لﻹسكار من هذه المواد التي يتم تعاطيها. |