ويكيبيديا

    "أية أحكام تمييزية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any discriminatory provisions
        
    • any discriminating provisions
        
    Ukrainian legislation does not contain any discriminatory provisions affecting the right of women to represent the Government of Ukraine and the State at the international level. UN لا تتضمن تشريعات أوكرانيا أية أحكام تمييزية تمس حق المرأة في تمثيل حكومة أوكرانيا والدولة على الصعيد الدولي.
    The draft Law on the Provision and Control of Financial Support to NonGovernmental Organisations will not contain any discriminatory provisions. UN ولن يتضمن مشروع القانون المتعلق بتقديم ومراقبة الدعم المالي للمنظمات غير الحكومية أية أحكام تمييزية.
    Upon ratification, States parties undertake to review their constitutions, civil codes or basic law and eliminate any discriminatory provisions contained within them. UN وتتعهد الدول اﻷطراف عند التصديق عليه بأن تراجع دساتيرها أو قوانينها المدنية أو قانونها اﻷساسي وتستبعد أية أحكام تمييزية ترد فيها.
    296. Laws regulating health care do not contain any discriminatory provisions. UN 296 - لا تتضمن القوانين المنظمة للرعاية الصحية أية أحكام تمييزية.
    297. Laws regulating health care do not contain any discriminating provisions. UN 297- ولا تتضمن القوانين التي تنظم الرعاية الصحية أية أحكام تمييزية.
    The Government was also undertaking an overall review of its civil and criminal codes, which had existed for almost half a century, to identify and change any discriminatory provisions. UN وتجري الحكومة أيضا استعراضا شاملا لقوانينها المدنية والجنائية والتي كانت سارية على مدى نصف قرن تقريبا لتحديد أية أحكام تمييزية وتغييرها.
    29. The Committee notes that a team of legal experts has been established to review domestic legislation on women and eliminate any discriminatory provisions incompatible with international treaties on women's rights. UN 29- تلاحظ اللجنة أن فريقاً من الخبراء القانونيين قد أنشئ من أجل مراجعة التشريعات المحلية المتعلقة بالمرأة وإزالة أية أحكام تمييزية لا تتفق مع أحكام المعاهدات الدولية بشأن حقوق المرأة.
    " Because of the highly migratory nature of tuna and tuna-like species, the management measures adopted by the Commission do not include any discriminatory provisions as regards exclusive economic zones or high seas. UN " نظرا إلى ما يتسم به سمك التونة واﻷنواع الشبيهة به من كثرة الارتحال، لا تشمل تدابير اﻹدارة التي اعتمدتها اللجنة أية أحكام تمييزية فيما يتعلق بالمناطق الاقتصادية الخالصة أو بأعالي البحار.
    (29) The Committee notes that a team of legal experts has been established to review domestic legislation on women and eliminate any discriminatory provisions incompatible with international treaties on women's rights. UN (29) تلاحظ اللجنة أن فريقاً من الخبراء القانونيين قد أنشئ من أجل مراجعة التشريعات المحلية المتعلقة بالمرأة وإزالة أية أحكام تمييزية لا تتفق مع أحكام المعاهدات الدولية بشأن حقوق المرأة.
    (29) The Committee notes that a team of legal experts has been established to review domestic legislation on women and eliminate any discriminatory provisions incompatible with international treaties on women's rights. UN (29) تلاحظ اللجنة أن فريقاً من الخبراء القانونيين قد أنشئ من أجل مراجعة التشريعات المحلية المتعلقة بالمرأة وإزالة أية أحكام تمييزية لا تتفق مع أحكام المعاهدات الدولية بشأن حقوق المرأة.
    Another issue raised concerned legal texts. The Ministry had also been working with UNDP and UNFPA to undertake an analysis of the laws and submit them to the inter-ministerial committee with a view to eliminating any discriminatory provisions against women. UN وأشارت إلى إثارة مسألة أخرى تتعلق بالنصوص القانونية، فبيّنت أن الوزارة تعمل أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل الاضطلاع بتحليل للقوانين وتقديمها إلى اللجنة المشتركة بين الوزارات بهدف إزالة أية أحكام تمييزية ضد المرأة.
    It was true that there was no authoritative definition of the object and purpose of the Convention, but for the sake of argument it could be said that there were three main purposes: first, to eliminate any discriminatory provisions of law; second, to achieve de facto equality; and, third, to eliminate stereotyped attitudes. UN وأضاف أنه صحيح أنه لا يوجد تعريف حُجّي لهدف الاتفاقية ومقصدها، ولكن يمكن أن يقال جدلا بأن لها ثلاثة مقاصد: أولا، إزالة أية أحكام تمييزية في القانون؛ وثانيا، تحقيق المساواة في الواقع؛ وثالثا، إزالة المواقف القائمة على القوالب النمطية.
    The Committee urges the State party to repeal any discriminatory provisions from the Housing Act, and expedite the process of adopting a housing policy that addresses, inter alia, access to social housing by all residents without discrimination and the special housing needs of persons with disabilities. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إبطال أية أحكام تمييزية في قانون الإسكان وتسريع عملية اعتماد سياسة إسكانية تعالج، من بين أمور أخرى، مسألة حصول كل المقيمين دون تمييز على السكن الاجتماعي، وتلبية الاحتياجات الخاصة من حيث السكن للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Committee urges the State party to repeal any discriminatory provisions against children with disabilities in the National Act No. 6 (1990), in particular article 4 (b), and ensure that all children without discrimination of any kind have the right to acquire nationality. UN 40- تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء أية أحكام تمييزية ضد الأطفال ذوي الإعاقة في قانون الجنسية رقم 6(1990)، لا سيما المادة 4(ب) وأن تكفل لجميع الأطفال دون أي نوع من التمييز الحق في الحصول على الجنسية.
    73. None of the above-mentioned laws, providing for preliminary out-of - court dispute settlement procedure, contains any discriminating provisions that would on the grounds of sex restrict the persons' right to apply to the said out-of-court dispute settlement institutions. UN 73 - ولا يتضمن أي من القوانين المذكورة أعلاه، التي تنص على إجراء أولي لتسوية المنازعات خارج المحاكم، أية أحكام تمييزية على أساس الجنس تحد من حق الأشخاص في التقدم بطلب إلى مؤسسات تسوية المنازعات خارج المحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد