He should also pursue any other measures related to the optimization of air operations and the shared use of aircraft. | UN | وينبغي له أيضا أن يتخذ أية تدابير أخرى تتعلق بتحقيق الاستغلال الأمثل للعمليات الجوية والاستخدام المشترك للطائرات. |
and take any other measures which might help third countries to expand their trade and economic cooperation with their respective groupings. | UN | واتخاذ أية تدابير أخرى يمكن أن تساعد دولاً أخرى على توسيع تعاونها التجاري والاقتصادي مع تجمعات كل منها. |
In particular, the Committee calls upon Israel to end its military operations in the Occupied Palestinian Territory and to stop any other measures that further undermine Palestinian institutions. | UN | وبوجه خاص، تهيب اللجنة بإسرائيل إنهاء عملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة ووقف أية تدابير أخرى تؤدي إلى زيادة تقويض المؤسسات الفلسطينية. |
Considering the concern expressed by the Committee in its concluding comments of 2002, please provide information about any further measures to respond to its recommendations. | UN | وبالنظر إلى القلق الذي أعربت عنه اللجنة في تعليقاتها الختامية لعام 2002، يرجى تقديم معلومات عن أية تدابير أخرى اتخذت استجابة لتوصياتها. |
Hungary continuously reviews its policies, with a view to establishing what further measures may be necessary. | UN | وتستعرض هنغاريا باستمرار سياساتها، بغية اتخاذ أية تدابير أخرى قد تكون ضرورية. |
As the regulatory action was a complete ban of all uses of aldicarb no further measures were taken. | UN | حيث أن الإجراء التنظيمي النهائي كان الحظر الكامل على جميع استخدامات الألديكارب، لم تتخذ أية تدابير أخرى. |
The Committee calls upon Israel to end its military operations in the occupied Palestinian territory and to stop any other measures that further undermine Palestinian institutions. | UN | وتدعو اللجنة إسرائيل إلى إنهاء عملياتها العسكرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة ووقف أية تدابير أخرى تؤدي إلى زيادة تقويض المؤسسات الفلسطينية. |
The Committee calls upon Israel, the occupying Power, to end its military operations in the Occupied Palestinian Territory and to cease any other measures that further undermine Palestinian institutions. | UN | واللجنة تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بإنهاء عملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وإيقاف أية تدابير أخرى تؤدي إلى مزيد من تقويض المؤسسات الفلسطينية. |
Further, reports on isolation and any other measures to limit the patient's right of self-determination must be given to the supervisory authorities at two weeks' intervals. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تتلقى سلطات الإشراف مرة كل أسبوعين تقريراً عن عزل المريض وعن أية تدابير أخرى تقيد حقه في تقرير مصيره. |
Please elaborate on any concrete measures taken or envisaged to that effect and indicate whether any other measures have been taken to eliminate stereotypes and cultural patterns that discriminate against women. | UN | ويرجى تقديم مزيد من التفصيل فيما يتصل بأية تدابير ملموسة متخذة أو متوخاة في هذا الشأن وبيان ما إذا اتخذت أية تدابير أخرى للقضاء على النماذج النمطية والأنماط الثقافية التي فيها تمييز ضد المرأة. |
d. any other measures appropriate to the circumstances of the aquifer. | UN | (د) اتخاذ أية تدابير أخرى مناسبة لأوضاع طبقة المياه الجوفية. |
He wondered whether punishment was the most effective method of eliminating polygamy and forced marriages, and asked whether the Government was considering any other measures to address those issues. | UN | وتساءل عما إذا كان العقاب يمثل أنجع الوسائل للقضاء على تعدد الزوجات والزيجات القسرية، وعما إذا كانت الحكومة تدرس أية تدابير أخرى للتصدي لتلك القضايا. |
(i) any other measures taken for the conservation, development and diffusion of culture. | UN | (ط) أية تدابير أخرى متخذة لصون الثقافة وإنمائها واشاعتها. |
(i) any other measures taken for the conservation, development and diffusion of culture. | UN | (ط) أية تدابير أخرى متخذة لصون الثقافة وإنمائها واشاعتها. |
9. Please indicate any other measures at the national level, including of a legislative, judicial and administrative nature, which establish other rules concerning criminal jurisdiction by the State party. | UN | 9- ويُرجى ذكر أية تدابير أخرى اتخذتها الدولة الطرف على الصعيد الوطني بهدف إقامة قوانين أخرى تتعلق بولايتها القضائية في الميدان الجنائي بما في ذلك التدابير التشريعية والقضائية والإدارية. |
(i) any other measures taken for the conservation, development and diffusion of culture. | UN | (ط) أية تدابير أخرى متخذة لصون الثقافة وإنمائها واشاعتها. |
(i) any other measures taken for the conservation, development and diffusion of culture. | UN | (ط) أية تدابير أخرى متخذة لصون الثقافة وإنمائها واشاعتها. |
Please indicate any other measures at the national level, including of a legislative, judicial and administrative nature, which establish other rules concerning criminal jurisdiction by the State party. | UN | 9- ويُرجى ذكر أية تدابير أخرى اتخذتها الدولة الطرف على الصعيد الوطني بهدف إقامة قوانين أخرى تتعلق بولايتها القضائية في الميدان الجنائي بما في ذلك التدابير التشريعية والقضائية والإدارية. |
Considering the concern expressed by the Committee in its concluding comments of 2002, please provide information about any further measures to respond to its recommendations. | UN | وبالنظر إلى القلق الذي أعربت عنه اللجنة في تعليقاتها الختامية لعام 2002، يرجى تقديم معلومات عن أية تدابير أخرى اتخذت استجابة لتوصياتها. |
She would also like clarification of what further measures for the protection of life and physical integrity had been incorporated into Act 575 (2000) amending Act 294 (1996) on domestic violence (report, p. 94). | UN | وتود أن تتلقى أيضاً إيضاحات بشأن أية تدابير أخرى لحماية الحياة والسلامة البدنية قد تكون متضمنة في القانون 575 (2000) الذي يعدل القانون 294 (1996) الخاص بالعنف العائلي (التقرير، صفحة 116). |
As the regulatory action was a complete ban of all uses of aldicarb no further measures were taken. | UN | حيث أن الإجراء التنظيمي النهائي كان الحظر الكامل على جميع استخدامات الألديكارب، لم تتخذ أية تدابير أخرى. |
(xiv) any other measure to address the humanitarian impact arising from MOTAPM use. | UN | أية تدابير أخرى لمعالجة التأثير الإنساني الناجم عن استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |