It is therefore essential that any settlement provide for clear and irreversible steps in the transition according to a fixed time frame. | UN | ومن ثمّ، فمن الجوهري أن تتضمن أية تسوية خطوات واضحة لا رجعة فيها تتّبعها العملية الانتقالية وفق جدول زمني محدد. |
It is therefore essential that any settlement provide for clear and irreversible steps in the transition according to a fixed time frame. | UN | ومن ثمّ، فمن الجوهري أن تتضمن أية تسوية خطوات واضحة لا رجعة فيها تتّبعها العملية الانتقالية وفق جدول زمني محدد. |
It is therefore essential that any settlement provide for clear and irreversible steps in the transition according to a fixed time frame. | UN | ومن ثمّ، فمن الجوهري أن تتضمن أية تسوية خطوات واضحة لا رجعة فيها تتّبعها العملية الانتقالية وفق جدول زمني محدد. |
It is therefore essential that any settlement provide for clear and irreversible steps in the transition according to a fixed time frame. | UN | ومن ثمّ، فمن الجوهري أن تتضمن أية تسوية خطوات واضحة لا رجعة فيها تتّبعها العملية الانتقالية وفق جدول زمني محدد. |
She noted that preparations were under way for a salary survey to be undertaken in Rome, later in the year, using a methodology that did not provide for any adjustment when United Nations common system jobs that required the use of a foreign language to the duty station were matched with external jobs that did not. | UN | وأشارت إلى أن التحضيرات جارية لدراسة استقصائية للمرتبات سيجري القيام بها في روما، في آواخر السنة، باستخدام منهجية لا تنص على أية تسوية عند مطابقة وظائف النظام الموحد للأمم المتحدة التي تشترط استخدام لغة أجنبية بالنسبة لمقر العمل بوظائف خارجية لا تشترط ذلك. |
It is therefore essential that any settlement provide for clear and irreversible steps in the transition according to a fixed time frame. | UN | ومن ثمّ، فمن الجوهري أن تتضمن أية تسوية خطوات واضحة لا رجعة فيها تتّبعها العملية الانتقالية وفق جدول زمني محدد. |
The Council shall determine any settlement of accounts with a withdrawing or excluded Member. | UN | يحدد المجلس أية تسوية للحسابات مع العضو المنسحب أو المستبعد. |
The most paramount feature of any settlement is the ability to instil a sense of security among the people. | UN | إن أهم عنصر في أية تسوية هو القدرة على نشر الإحساس بالأمن بين الناس. |
any settlement would be incomplete without progress on all tracks, including those involving Syria and Lebanon. | UN | وستكون أية تسوية غير كاملة ما لم يُحرز تقدم على جميع المسارات، بما فيها المساران السوري واللبناني. |
any settlement of the Cyprus problem should be based on a State of Cyprus with a single sovereignty, an international personality and a single citizenship. | UN | إن أية تسوية لمشكلة قبرص ينبغي أن تكون قائمة على دولة لقبرص ذات سيــادة واحــدة، وشخصية دولية وجنسية واحدة. |
In addition, it was most unlikely that any settlement of a dispute would be viable or lasting if it was perceived to have been imposed. | UN | وعلاوة على ذلك، من المستبعد جدا أن تكون أية تسوية للنزاع صالحة أو دائمة إذا كان هناك تصور بأنها تسوية مفروضة. |
In the view of my country, any settlement of this question must be based on respect for the acquired rights of the States that have ratified the Convention and have thus committed themselves to implementing it at the national level and to adapting their own internal legislation to its provisions. | UN | ويرى بلدي أن أية تسوية لهذه المسألة يجب أن تقوم على احترام الحقوق المكتسبة للدول التي صدقت على الاتفاقية، وبالتالي التزمت بتنفيذها على المستوى الوطني، وبتعديل تشريعاتها الداخلية وفقا ﻷحكامها. |
The nature of any settlement in Bosnia and Herzegovina would depend in very large measure on good will, good faith and a sense of give and take among the three communities. | UN | إن طبيعة أية تسوية في البوسنة والهرسك تعتمد الى حد كبير على اﻹرادة الصادقة وحسن النية والشعور باﻷخذ والعطاء بين المجتمعات الثلاثة. |
It rightly affirmed the position of the General Assembly and the Security Council that any settlement must be consistent with the territorial integrity of the Republic of Croatia. | UN | وقال إنه يكرر تأكيده لموقف الجمعية العامة ومجلس اﻷمن الذي بمقتضاه لا بد أن تكون أية تسوية لهذه اﻷزمة منطوية على احترام السلامة اﻹقليمية لجمهورية كرواتيا. |
Argentina and Mexico emphasized that a friendly settlement procedure should be voluntary and welcomed a reference to the fact that any settlement should be in accordance with the obligations set forth in the Covenant. | UN | وأكدت الأرجنتين والمكسيك أن إجراء التسوية الودية ينبغي أن يكون طوعياً ورحبتا بالإشارة إلى أن أية تسوية ينبغي أن تتم وفقاً للالتزامات المنصوص عليها في العهد. |
1. The Council shall determine any settlement of accounts with a member that ceases to be a party to this Agreement owing to: | UN | 1- يحدد المجلس أية تسوية للحسابات مع العضو الذي لا يعود طرفاً في هذا الاتفاق بسبب: |
The meeting also concurred that the Darfur Peace Agreement would remain at the heart of any settlement but would need to be made more inclusive, and that the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation has a key role to play in complementing the Darfur Peace Agreement. | UN | كما وافق الاجتماع على أن يظل اتفاق سلام دارفور في صلب أية تسوية لكنه يجب أن يكون أكثر شمولية، وأن الحوار والتشاور بين الأطراف في دارفور يقومان بدور رئيسي في استكمال اتفاق سلام دارفور. |
As His Majesty King Mohammed VI stated on 30 June 2000, any settlement must be carried out in the context of the sovereignty, legality and unanimity of the Moroccans. | UN | وكما أكد صحاب الجلالة الملك محمد السادس، في خطاب العرش يوم 30 حزيران/يونيه 2000، فإن أية تسوية يجب أن تتم في إطار السيادة والشرعية وإجماع المغاربة. |
Otherwise, the conflict will remain open and volatile, perpetuating the seeds of instability in the region. The position of the refugees in Jordan is vital to the success of any settlement to be reached. | UN | وبخلاف ذلك سيبقى النزاع مفتوحا، وسيحمل بذور عدم الاستقرار في المنطقة، علما بأن موقف اللاجئين في الأردن سيكون مفتاحا حيويا فيما يتعلق بنجاح أية تسوية يتم التوصل إليها. |
25. The principle of capacity to pay, repeatedly reaffirmed by the Member States as the fundamental criterion for determining the scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations, meant that any adjustment in the scale of assessments should not result in a situation where any Member State, particularly a developing country, was required to pay more than it was able. | UN | 25 - وأضاف أن مبدأ القدرة على الدفع، الذي أعادت الدول الأعضاء تأكيده بصورة متكررة بوصفه المعيار الأساسي لتحديد جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة، يعني أنه لا ينبغي أن تؤدي أية تسوية لجدول الأنصبة إلى حالة تكون فيها أي دولة عضو، وبالخصوص دولة نامية، مطالبة بدفع أكثر مما تقدر عليه. |
The ordinary administration of the acquests and the right to sue or be sued in respect of such ordinary administration, vests in either spouse, whilst acts of extraordinary administration, and the right to sue or be sued in respect of such acts, or to enter in any compromise in respect of any act whatsoever, vests in both spouses jointly. | UN | وللزوج أو الزوجة الحق في الإدارة العادية للممتلكات والحق في التقاضي أو الخضوع للمحاكمة بشأن، هذه الإدارة الاعتيادية؛ بينما يكون للزوج والزوجة - مشتركين - الحق في الإدارة غير الاعتيادية والحق في التقاضي أو الخضوع للمحاكمة بشأن هذه الإدارة، أو الدخول في أية تسوية تتعلق بأي إجراء مهما كان. |
We indeed are committed to the road map, to peaceful negotiations, and to all attempts aimed at reaching a final settlement; however, building that wall can only destroy the potential for any such settlement. | UN | إننا، في الحقيقة، ملتزمون بخارطة الطريق، وبالمفاوضات السلمية، وبكل المحاولات الرامية إلى التوصل إلى تسوية نهائية؛ غير أن بناء ذلك الجدار لا يمكن أن يؤدي إلا إلى تقويض إمكانية التوصل إلى أية تسوية. |