ويكيبيديا

    "أية تعويضات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any compensation
        
    • no compensation
        
    • compensated
        
    • any reparations
        
    • of compensation
        
    He asked whether those causing the injuries had been punished and whether Ms. Moudeïna had received any compensation. UN وسأل عما إذا كان الذين تسببوا بهذه الجروح قد لقوا عقابهم وما إذا كانت السيدة مودينا تلقت أية تعويضات عن هذه الإصابات.
    In 1958, he was ordered to close his business and to join a cooperative which took over his equipment, without any compensation paid to him. UN وفي عام 1958، أُمر بإغلاق مؤسسته والانضمام إلى تعاونيةٍ استولت على معداته دون أن تدفع لـه أية تعويضات.
    Such persons could claim for the benefits of the Decree provided that they had not received any compensation as a result of a court judgement. UN وبوسع هؤلاء اﻷشخاص المطالبة بالمكاسب المترتبة على المرسوم شريطة ألا يكونوا قد حصلوا على أية تعويضات بحكم من المحكمة.
    The Special Rapporteur took note of the measures taken so far by the State party to give effect to the Committee's recommendations, but noted that no compensation was paid to victims in the majority of the cases; he invited the State party to revisit the issue. UN وأحاط المقرر الخاص علما بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف حتى حينه لإنفاذ توصيات اللجنة، لكنه لاحظ أنه لم تدفع أية تعويضات للضحايا في معظم القضايا؛ ودعا الدولة الطرف إلى إعادة النظر في المسألة.
    A special investigation into the case was reported to have been opened, but no disciplinary or judicial procedures were said to have been opened against those responsible, nor did the families of the victims receive any compensation. UN ويقال بأنه افتتح تحقيق خاص في هذه القضية، لكنه لم تتخذ أية إجراءات تأديبية أو قضائية بحق المسؤولين عن ذلك، ولم تتلقّ أسر الضحايا أية تعويضات.
    In addition, the claimant disclosed to the Commission any compensation received by the related claimants from the Commission or any other source in respect of which it had exercised its right of subrogation. UN وعلاوة على ذلك، كشف المطالب للجنة عن أية تعويضات حصل عليها المطالبون ذات الصلة من اللجنة أو من أي مصدر آخر فيما يتعلق بالنواحي التي له فيها حق الحلول مكان الغير.
    As to Mr. Aduayom et al., the State party contended that the withdrawal of the charges did not indicate that the acts charged had not taken place, and accordingly it was not possible to pay any compensation. UN وفيما يتعلق بقضية السيد أدوايوم وآخرون، ادعت الدولة الطرف أن سحب التهم لا يعني أن الأفعال المنسوبة إليهم لم تُرتكب، وبناء عليه، لم يكن بالإمكان دفع أية تعويضات.
    Please also provide, if available, statistics concerning the number of complaints, investigations, prosecutions, convictions and penalties imposed on the perpetrators and any compensation awarded to the women victims of violence or their families. UN ويرجى أيضا توفير إحصاءات، إن وجدت، عن عدد الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات والعقوبات التي أُنزلت بالمرتكبين وعن أية تعويضات منحت للنساء ضحايا العنف أو لأسرهن.
    94. The rule in the Mavrommatis Palestine Concessions case would seem to dictate that a claimant State has absolute discretion in the disbursement of any compensation it may receive in a claim brought on behalf of an injured national. UN 94 - ويشير الحكم الصادر بشأن امتيازات مافروماتيس في فلسطين، فيما يبدو، إلى أن الدولة المدعية تملك الحق المطلق فيما يتعلق بصرف أية تعويضات قد تحصل عليها عن مطالبة قُدمت باسمها فيما يتعلق بمواطن متضرر.
    This great effort of adjustment carried out by Uruguay - in a similar fashion to many other developing countries - has been achieved not only in the framework of deep social, economic and political difficulties, but has also been undertaken unilaterally without any compensation at all from its partners in the international system, especially the more developed countries. UN لقد بذلنا هذا الجهد التكيفي العظيم الذي اضطلعت به أوروغواي على نفس النمط الذي اتبعه العديد من البلدان النامية اﻷخرى، في ظل صعوبات اجتماعية واقتصادية وسياسية شديدة، وليس هذا فحسب بل أننا قمنا به على نحو انفرادي دون أية تعويضات من شركائنا في النظام الدولي، وبصفة خاصة البلاد اﻷكثر تقدما.
    Nevertheless, there is one aspect of the consequences of diplomatic protection that is not considered in the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts, namely, the question whether there is an obligation on the successful claimant State to pay over any compensation it may have received to the injured national. UN إلا أن هناك جانبا واحدا من النتائج المترتبة على الحماية الدبلوماسية لم يجر النظر فيه في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، وهو تحديدا مسألة ما إذا كانت الدولة التي تنجح في المطالبة ملزمة بأن تدفع للمواطن الذي لحق به الضرر أية تعويضات تحصلت عليها بموجب تلك المطالبة.
    The Claimant asserted that it undertook necessary measures to ensure that no individuals or private companies had filed claims with the Commission for the same losses, and that it would distribute any compensation received from the Commission equally among all affected parties. UN وزعمت أنها اتخذت التدابير اللازمة كي لا يقـدم الأفـراد أو الشركات الخاصة مطالبات إلى اللجنة عن نفس الخسائر، وأكدت أنها ستقوم بتوزيع أية تعويضات تحصل عليها من اللجنة بالتساوي بين جميع الأطراف المتضررة.
    It should include in its next periodic report statistical data on the number and nature of complaints received from prisoners and detainees, the sentences or disciplinary measures imposed on perpetrators and any compensation provided to victims. UN وينبغي أن تدرج الدولة الطرف في تقريرها المقبل بيانات إحصائية عن عدد وطبيعة الشكاوى الواردة من السجناء والمحتجزين، والأحكام أو التدابير التأديبية المفروضة على مرتكبي الانتهاكات وعن أية تعويضات تقدم للضحايا.
    It should include in its next periodic report statistical data on the number and nature of complaints received from prisoners and detainees, the sentences or disciplinary measures imposed on perpetrators and any compensation provided to victims. UN وينبغي أن تدرج الدولة الطرف في تقريرها المقبل بيانات إحصائية عن عدد وطبيعة الشكاوى الواردة من السجناء والمحتجزين، والأحكام أو التدابير التأديبية المفروضة على مرتكبي الانتهاكات وعن أية تعويضات تقدم للضحايا.
    (b) Information on any compensation and rehabilitation provided to the victims; UN (ب) معلومات عن أية تعويضات قُدمت للضحايا وتدابير رد الاعتبار لهم؛
    no compensation for lost property or material assistance is provided and those relocated have to start from scratch and survive as best they can. UN ولا تقدم أية تعويضات عن خسارة الممتلكات أو أية معونة مادية، ويتعين على المُرحَّلين أن يبدأوا من الصفر وأن يبذلوا قُصارى جهدهم للبقاء على قيد الحياة.
    48. The Special Rapporteur is concerned about the numerous reports he received which indicate that in many cases of violations of the right to life no compensation was provided. UN ٨٤- ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء التقارير العديدة التي تلقاها والتي تدل على عدم تقديم أية تعويضات في حالات عديدة تنطوي على انتهاكات للحق في الحياة.
    The Special Rapporteur is concerned about the numerous reports he received which indicate that in many cases of violations of the right to life no compensation was provided. UN ٥٥١- ومما يقلق المقرر الخاص أيضا التقارير الكثيرة التي تلقاها والتي تشير إلى أنه في العديد من حالات انتهاكات الحق في الحياة لا تدفع أية تعويضات على اﻹطلاق.
    He notes, firstly, that the State party's refusal to grant compensation in the present case is not a precedent, and that in the cases of Mr. Gelle, communication No. 34/2004, and Mr. Murat Er, communication No. 40/2007, the situation was similar, and no non-pecuniary damages were compensated. UN وهو يلاحظ، أولاً وقبل كل شيء، أن رفض الدولة الطرف منح تعويض في القضية الراهنة ليس سابقة وأنه في قضيتي السيد غيلي، البلاغ رقم 34/2004، والسيد مورات إير، البلاغ رقم 40/2007، كان الوضع متشابهاً ولم تقدم أية تعويضات عن أضرار غير نقدية.
    The observer also noted that reparation and compensation were important issues, but only a few States, such as Belgium, had made any reparations for people of African descent. UN وأشار المراقب أيضاً إلى أن جبر الضرر والتعويض قضيتان هامتان، لكن لم تقم إلا قلة من الدول، مثل بلجيكا، بصرف أية تعويضات للمنحدرين من أصل أفريقي.
    The Panel however recommends no award of compensation for these expenses. UN غير أن الفريق يوصي بعدم دفع أية تعويضات عن هذه المصروفات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد