I also urge Kosovo Albanian paramilitary units to immediately release all abductees without any preconditions. | UN | وأنا أحث كذلك الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية على إطلاق سراح جميع المختطفين فورا ودون أية شروط مسبقة. |
It is important that the negotiations resume as soon as possible, without any preconditions. | UN | ومن المهم أن تستأنف المفاوضات في أقرب وقت ممكن، بدون أية شروط مسبقة. |
The shooting of the Azerbaijani prisoners took place after Azerbaijan had expressed its readiness to conduct a full exchange of all hostages and prisoners without any preconditions. | UN | وقد حدث اطلاق النار على اﻷسرى اﻷذربيجانيين بعد أن أعرب الجانب اﻷذربيجاني عن استعداده الكامل لتبادل جميع الرهائن وأسرى الحرب بدون أية شروط مسبقة. |
It is urgent that action be taken to make good on late payments of assessed contributions, for both the regular budget and peace-keeping operations, without any preconditions. | UN | ويتعيــن اتخــاذ تدابير على وجه السرعة لسداد المتأخر من الاشتراكـات المقررة للميزانيــة العادية وعمليات حفظ السلام علـى حد سواء، وذلك دون أية شروط مسبقة. |
While the International Court of Justice has not identified particular prerequisites, its dicta on the legal personality of international organizations do not appear to set stringent requirements for this purpose. | UN | وفي حين أن محكمة العدل الدولية لم تحدِّد أية شروط مسبقة معينة، فإن أحكامها بشأن المسؤولية القانونية للمنظمات الدولية لا تحدِّد، فيما يبدو، اشتراطات صارمة لهذا الغرض. |
There should be no preconditions for the opening of the crossing point. | UN | ولا ينبغي أن تكون هناك أية شروط مسبقة لفتح نقطة العبور هذه. |
Of course - and let me be very clear - we were prepared to enter into negotiations without any preconditions. | UN | وبالطبع - وﻷكون واضحا تماما - كنا على استعداد للدخول في المفاوضات دون أية شروط مسبقة. |
For our part, on behalf of my Government, I announce once again the continued preparedness of the Islamic Republic of Iran to resume direct negotiations without any preconditions. | UN | ونحن من جانبنا، وبالنيابة عن حكومتي، أعلن مرة أخـــــرى استعداد جمهورية إيران اﻹسلامية المستمر من أجل استئناف المفاوضات المباشرة بدون أية شروط مسبقة. |
In addition, the Forces nouvelles should not place any preconditions for the return of civil servants to the north and should guarantee their security. | UN | إضافة إلى ذلك، ينبغي ألا تضع القوات الجديدة أية شروط مسبقة لعودة أفراد الخدمة المدنية إلى الشمال وينبغي أن تكفل سلامتهم. |
He indicated that he would be willing to sit down with Mr. Jiang to pursue cross-strait reconciliation, without specifying any preconditions, format or location. | UN | وأوضح أنه على استعداد للجلوس مع السيد جيانغ للسعي من أجل تحقيق المصالحة بين البلدين الواقعين على جانبي المضيق، دون تحديد أية شروط مسبقة أو شكل للمحادثات أو مكان لها. |
65. Israel, for its part, was eager to engage in talks on any outstanding issue between the parties without any preconditions. | UN | 65 - وأكد أن إسرائيل من جانبها تواقة لإجراء محادثات بشأن أي من القضايا المعلّقة بين الأطراف بدون أية شروط مسبقة. |
" The Security Council urges the captors of the members of the crew of the Russian aircraft in Kandahar to release them immediately and without any preconditions. | UN | " ويحث مجلس اﻷمن خاطفي أفراد طاقم الطائرة الروسية في قندهار على إطلاق سراحهم فورا ودون أية شروط مسبقة. |
“The Security Council urges the captors of the members of the crew of the Russian aircraft in Kandahar to release them immediately and without any preconditions. | UN | " ويحث مجلس اﻷمن خاطفــي أفــراد طاقــم الطائرة الروسية في قندهار على إطلاق سراحهم فورا ودون أية شروط مسبقة. |
“The Council urges the captors of the members of the crew of the Russian aircraft in Kandahar to release them immediately and without any preconditions. | UN | " ويحث المجلس خاطفي أفراد طاقم الطائرة الروسية في قندهار على إطلاق سراحهم فورا ودون أية شروط مسبقة. |
In this context, we welcome the readiness of the United Arab Emirates, put forth in the statement today, to engage in bilateral discussions without any preconditions by either side. | UN | وفي هذا السياق، نرحب باستعداد الامارات العربية المتحدة الوارد في بيان اليوم، بالمشاركة في مناقشات ثنائية دون أية شروط مسبقة من جانب أي من الطرفين. |
The Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic emphasizes that the shooting of the Azerbaijani prisoners took place after Azerbaijan had more than once expressed its readiness to conduct a full exchange of all hostages and prisoners of war without any preconditions. | UN | وتؤكد وزارة خارجية جمهورية أذربيجان أن إطلاق الرصاص على اﻷسرى اﻷذربيجانيين حدث بعد أن أعرب الجانب اﻷذربيجاني من جانبه فقط عن استعداده الكامل لتبادل جميع الرهائن وأسرى الحرب بدون أية شروط مسبقة. |
If they want cooperation on drug trafficking, counter-terrorism, trafficking in persons, natural disasters and postal services, then they should at least respond to the proposal we made over a year ago without any preconditions. | UN | وإذا أرادوا التعاون بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات والإرهاب والاتجار بالأشخاص، والكوارث الطبيعية والخدمات البريدية، فعليهم إذا أن يستجيبوا على الأقل للاقتراح الذي قدمناه قبل سنة بدون أية شروط مسبقة. |
It is worth noting that the Ivorian parties at the meetings did not set any preconditions for the commencement of the disarmament, demobilization and reintegration process. | UN | وجدير بالملاحظة أن الأطراف الإيفوارية لم تضع في الاجتماعات أية شروط مسبقة للبدء في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
These groundless demands of the Abkhaz separatists were rejected by the Security Council, whose resolution 896 (1994) recognizes the rights of the displaced persons and refugees to return without any preconditions being imposed. | UN | وهذه المطالب من جانب الانفصاليين اﻷبخاز التي لا أساس لها قد رفضها مجلس اﻷمن، الذي يعترف قراره ٨٩٦ )١٩٩٤( بحقوق اﻷشخاص المشردين واللاجئين في العودة دون فرض أية شروط مسبقة. |
It is important to remind Indonesia that any negotiation on the future of East Timor must involve Mr. Gusmão, under the auspices of the United Nations and without any preconditions, to explore all possible options towards a comprehensive settlement of the problems of East Timor. | UN | ومن المهم أن نذكر اندونيسيا بأن أية مفاوضات بشأن مستقبل تيمور الشرقية يجب أن تشمــــل السيد غوسماو، وأن تجري تحت رعاية اﻷمم المتحــــدة ودون أية شروط مسبقة لاستكشاف جميع الخيارات الممكنة نحو تسوية شاملة لمشاكل تيمور الشرقية. |
While the International Court of Justice has not identified particular prerequisites, its dicta on the legal personality of international organizations do not appear to set stringent requirements for this purpose. | UN | وفي حين أن محكمة العدل الدولية لم تحدِّد أية شروط مسبقة معينة، فإن أحكامها بشأن المسؤولية القانونية للمنظمات الدولية لا تحدِّد، فيما يبدو، اشتراطات صارمة لهذا الغرض. |
They also expressed readiness to renew the dialogue with Zaire in order to reduce tension, but stressed that no preconditions should be set for this dialogue. | UN | وأعربا أيضا عن استعدادهما لاستئناف الحوار مع زائير من أجل التخفيف من حدة التوتر، ولكنهما شددا على أنه ينبغي عدم وضع أية شروط مسبقة لهذا الحوار. |