Marital rape was a crime under Tunisian law; however, there did not appear to have been any complaints of that crime. | UN | وأوضحت أن القانون التونسي يُجرَّم الاغتصاب الزوجي؛ غير أنه لا يبدو أن هنالك أية شكاوى من وقوع تلك الجريمة. |
Please provide statistics on the number and types of complaints received by the NCHR, as well as the outcome of any complaints of torture and ill-treatment. | UN | ويرجى تقديم إحصاءات عن عدد وأنواع الشكاوى التي تلقاها المركز فضلاً عن نتائج أية شكاوى تتعلق بالتعذيب وبإساءة المعاملة. |
They did not submit any complaints to the border officials and their whereabouts were not known. | UN | ولم ترفعا أية شكاوى إلى مسؤولي الحدود ولا يعرف مكان وجودهما. |
There had been no complaints from Argentina for a great many years, which made it difficult to describe arrangements for followup. | UN | وقال أنه لم ترد أية شكاوى من الأرجنتين منذ سنوات طويلة، مما يجعل من الصعب وصف الترتيبات المتعلقة بالمتابعة. |
The National Human Rights Commission had received no complaints about the incidents. | UN | ولم تتلق اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أية شكاوى بشأن هذه الأحداث. |
The author was provided with an interpreter during these examinations and the records do not show any complaints about the medical treatment. | UN | وجرى توفير مترجم شفوي لصاحب البلاغ أثناء هذه الفحوص ولا تظهر السجلات أية شكاوى بشأن العلاج الطبي. |
The Government confirmed that his relatives did not present any complaints. | UN | وأكدت الحكومة أن أقاربه لم يرفعوا أية شكاوى. |
According to the Government, Armenak Mnjoyan has not lodged any complaints of beatings or violence used against him. | UN | وحسب الحكومة لم يرفع أرميناك منجويان أية شكاوى بحجة الضرب أو استخدام العنف ضده. |
The Government had established an authority to investigate any complaints of the excessive use of force or any misconduct by the police. | UN | وأضاف أن الحكومة أنشأت سلطة للتحقيق في أية شكاوى من الاستخدام المفرط للقوة أو من أي سوء تصرف من جانب أفراد الشرطة. |
There have been no prosecutions so far, nor have any complaints been submitted in this regard. | UN | وليست هناك حتى الآن أية دعاوى قضائية ولم تقدم أية شكاوى في هذا الصدد. |
Regarding torture allegations, neither the author's son nor his lawyer submitted any complaints during the investigation or during the trial. | UN | وفيما يتعلق بادعاءات التعذيب، لم يقدم ابن صاحبة البلاغ ولا محاميه أية شكاوى في أثناء التحقيق ولا المحاكمة. |
Regarding torture allegations, neither the author's son, nort his lawyer submitted any complaints during the investigation or during the trial. | UN | وفيما يتعلق بادعاءات التعذيب، لم يقدم ابن صاحبة البلاغ ولا محاميه أية شكاوى في أثناء التحقيق ولا المحاكمة. |
Consultations with State institutions' Offices of Comptrollers of Services have not revealed any complaints of denial of rights to employment, health care or education, or of other forms of discrimination on grounds of sexual orientation. | UN | ولم تكشف المشاورات مع مكاتب المراقبين للخدمات التابعة لمؤسسات الدولة عن أية شكاوى بشأن الحرمان من الحقوق في التوظيف، أو الرعاية الصحية أو التعليم، أو أية أشكال أخرى للتمييز على أساس التوجّه الجنسي. |
The Ministry investigates any complaints about inappropriate practices regarding schools' collection of fees from parents. | UN | وتحقق الوزارة في أية شكاوى بشأن الممارسات غير الملائمة فيما يتعلق بتحصيل المدارس للرسوم من الوالدين. |
Finally, he inquired whether any complaints regarding the extension procedure had been brought before the European Court of Human Rights, and if so, what the outcome had been. | UN | وأخيرا سأل عما إذا كانت قد قدمت الى المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان أية شكاوى فيما يتعلق بإجراء تمديد الاحتجاز، وعن نتيجتها إذا كانت قد قدمت. |
I like you both. I have no complaints at all. | Open Subtitles | تعجباني كلاكما ، ليس لديّ أية شكاوى على الإطلاق |
No scientific research or studies about discrimination had been conducted since there had been no complaints or discriminatory practices brought to the attention of the authorities. | UN | ولم تجر أية أبحاث أو دراسات علمية بشأن التمييز نظرا لعدم استرعاء انتباه السلطات إلى أية شكاوى أو ممارسات تمييزية. |
There were almost no complaints based on gender discrimination. | UN | ولم تكن هناك تقريبا أية شكاوى تتعلق بالتمييز بين الجنسين. |
Notably, no complaints were submitted by political parties regarding any pervasive errors in the final voter list. | UN | وكان من الملحوظ عدم تقديم أية شكاوى من جانب الأحزاب السياسية بشأن أية أخطاء واسعة النطاق في قوائم الناخبين النهائية. |
In fact, the official records of the State authorities contain no complaints alleging discrimination on any ground. | UN | كما أن الممارسة قد دلت على خلو السجلات الرسمية في أجهزة الدولة من أية شكاوى تدعي التمييز لأي سبب من الأسباب. |
Detainees do not only represent the multi-ethnic state of Ukraine; 32 countries are represented among the prison population, and contacts with the embassies of these citizens reveal that no complaint about their treatment has been received recently. | UN | والمحتجزون ليسوا فقط من دولة أوكرانيا المتعددة الإثنيات، بل يوجد في السجون مواطنون من 32 بلداً؛ وقد أظهرت الاتصالات مع سفارات بلدان هؤلاء المواطنين أنه لم ترد مؤخراً أية شكاوى تتعلق بإساءة معاملتهم. |
This commission will be empowered to investigate any complaint of alleged violation of human rights. | UN | وستفوض لهذه اللجنة سلطة التحقيق في أية شكاوى تتعلق بادعاءات بارتكاب انتهاكات لحقوق اﻹنسان. |