Such competing considerations should be carefully weighed and balanced in the formulation of any rule. | UN | وقال إن هذه الاعتبارات المتعارضة ينبغي تقديرها بعناية وتحقيق التوازن بينها عند صياغة أية قاعدة. |
2.1 The New York Convention does not contain any rule on the conditions and effects of such a settlement or transfer. | UN | ٢-١ لا تقرر اتفاقية نيويورك أية قاعدة بشأن شروط أو آثار أي تسوية أو أي تحويل من هذا النوع. |
Although there were circumstances exempting a State from responsibility, such as imminent danger or a state of necessity, in the context of diplomatic protection any rule permitting, justifying or legitimizing the use of force was dangerous and unacceptable. | UN | ورغم وجود ظروف تعفي الدولة من المسؤولية، مثل الخطر المحدق أو حالة الضرورة، في إطار الحماية الدبلوماسية فإن أية قاعدة تسمح باستعمال القوة أو تبررها أو تضفي عليها الشرعية خطرة وغير مقبولة. |
The Court held that the buyer had therefore failed to give a proper notice to X. In the Court's opinion, the CISG does not contain any rule about the addressee of the notice. | UN | وقررت المحكمة لذلك أن المشتري لم يقدم اشعارا سليما الى س. ورأت أن اتفاقية البيع لا تحتوي على أية قاعدة بشأن الجهة التي يرسل اليها الاخطار. |
139. A unilateral act is also void if it is contrary to a State’s own previous norms or to a peremptory or jus cogens norm, the latter being understood as a norm accepted and recognized by the international community, as stated in the 1969 Convention. | UN | ١٣٩ - ويكون الفعل الانفرادي أيضا باطلا إذا كان يتعارض مع معايير سابقة للدولة نفسها أو مع قاعدة قطعية أو مع قاعدة آمرة، ويراد بذلك أية قاعدة مقبولة ومعترفا بها من المجتمع الدولي، على نحو ما هو مذكور في اتفاقية عام ١٩٦٩. |
42. Fee-splitting is an alleged practice which so far is not explicitly prohibited by any rule applying to the Tribunal. | UN | 42 - وتقاسم الأتعاب ممارسة مزعومة لم تحظرها حتي الأن أية قاعدة تنطبق علي المحكمة. |
46. Fee-splitting is an alleged practice which is not so far explicitly prohibited by any rule applying to the Tribunal. | UN | 46- تقاسم الأتعاب ممارسة مزعومة لا تحظره حتى الآن بصورة صريحة أية قاعدة تنطبق على المحكمة. |
any rule that goes against these noble principles of international law is necessarily null and void, in keeping with the provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | إن أية قاعدة تتعارض مع هذا المبدأ اﻷسمــى فــي القانون الدولي ستكون ملغاة حكما بحسب أحكام معاهدة فيينا لقانون المعاهدات. |
This Law This Law does not override any rule of law intended for the protection of consumers. | UN | ** هذا القانون لا يلغي أية قاعدة قانونية يكون القصد منها هو حماية المستهلك. |
(2) Paragraph (1) does not affect any right that may exist to modify by agreement any rule of law referred to in chapter II. | UN | )٢( لا تخل الفقرة )١( بأي حق قد يكون قائما في أن تعدل بالاتفاق أية قاعدة قانونية مشار إليها في الفصل الثاني. |
2. Paragraph 1 does not affect any right that may exist to modify by agreement any rule of law referred to in chapter II. | UN | ٢ - لا تخل الفقرة ١ بأي حق قد يكون قائما في أن تعدل بالاتفاق أية قاعدة قانونية مشار إليها في الفصل الثاني. |
2. Paragraph 1 does not affect any right that may exist to modify by agreement any rule of law referred to in chapter II. | UN | ٢ - لا تخل الفقرة ١ بأي حق قد يكون قائما في أن تعدل بالاتفاق أية قاعدة قانونية مشار إليها في الفصل الثاني. |
It was important that the Commission should not adopt any rule that could be interpreted as limiting the primacy of Charter obligations or the authority of the Security Council. | UN | ومن الأهمية ألاّ تعتمد اللجنة أية قاعدة يمكن تفسيرها بأنها تحدّ من صدارة الالتزامات الواردة في الميثاق أو سلطة مجلس الأمن. |
any rule on waivers adopted must be strictly interpreted since it also protects interests other than those of the State waiving the requirement. | UN | وينبغي تفسير أية قاعدة يتم اعتمادها بخصوص التنازلات تفسيرا صارما، حيث إن هذه القاعدة تسمح أيضا بحماية مصالح غير مصالح الدولة التي تتنازل عن المتطلبات. |
Preambular paragraph 3 The Conference recalls the obligation to determine, in the study, development, acquisition or adoption of a new weapon, means and method of warfare, whether its employment would, in some or all circumstances, be prohibited under any rule of international law applicable to the High Contracting Parties. | UN | يُذكر المؤتمر بالالتزام القاضي بأن يُحدد، لدى دراسة أو تطوير أو اقتناء أو اعتماد سلاح جديد أو وسيلة جديدة أو أسلوب جديد للحرب، ما إذا كان استخدام أي منها، في بعض الظروف أو جميعها، محظوراً بموجب أية قاعدة من قواعد القانون الدولي تنطبق على الأطراف المتعاقدة السامية. |
According to the report, at least 14 out of the 46 declarations made upon ratification or accession seem not to be in conformity with the provisions of article 310, nor to be supported by any other provisions of the Convention or by any rule of general international law. | UN | ووفقا للتقرير، يوجد بين اﻹعلانات اﻟ ٤٦ التي صدرت لدى التصديق على المعاهدة أو الانضمام إليها ما لا يقل عن ١٤ إعلانا يبدو أنها غير متوافقة مع أحكام المادة ٣١٠، ولا تسندها أية أحكام أخرى من الاتفاقية، أو أية قاعدة من قواعد القانون الدولي العام. |
“(c) any rule of law prescribing the effectiveness of the further information being incorporated or the validity of the process of incorporation.” | UN | " )ج( أية قاعدة قانونية تنص على توخي فعالية المعلومات الاضافية التي تدرج ، أو توخي صحة عملية الادراج . " |
This LawThis Law does not override any rule of law intended for the protection of consumers. | UN | )٤( هذا القانون لا يلغي أية قاعدة قانونية يكون القصد منها هو حماية المستهلك. |
p/ Article 53 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, 1969 provides that a peremptory norm of general international law is a norm accepted and recognized by the international community of States as a whole as a norm from which no derogation is permitted and which can be modified only by a subsequent norm of general international law having the same character. | UN | )ع( تنص المادة ٥٣ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ١٩٦٩ على أن القاعدة القطعية من قواعد القانون الدولي العام هي أية قاعدة مقبولة ومعترف بها من مجتمع الدول الدولي ككل بوصفها قاعدة لا يسمح بالانتقاص منها ولا يمكن تغييرها إلا بقاعدة لاحقة من قواعد القانون الدولي العام يكون لها نفس الطابع. |
24. In accordance with the Vienna Convention on the Law of Treaties of 1969, jus cogens or a peremptory norm of international law is " a norm accepted and recognized by the international community of States as a whole as a norm from which no derogation is permitted and which can be modified only by a subsequent norm of general international law having the same character " . | UN | 24 - ووفقا لما جاء في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 فإن القاعدة الآمرة من قواعد القانون الدولي هي " أية قاعدة مقبولة ومعترف بها من مجتمع الدول الدولي ككل بوصفها قاعدة لا يسمح بالانتقاص منها ولا يمكن تغييرها إلا بقاعدة لاحقة من قواعد القانون الدولي العام يكون لها نفس الطابع " . |
However, his delegation remained convinced, on the basis of United States practice and that of other States, that there was no norm of customary international law obliging a State to extradite or prosecute. | UN | ومع ذلك، فإن وفده لا يزال مقتنعا، على أساس ممارسة الولايات المتحدة والدول الأخرى، بأنه لا توجد أية قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي ترغم الدول على التسليم أو المحاكمة. |
There is no rule that prevents such appointment at the majority of the United Nations system organizations. | UN | ولا توجد أية قاعدة تمنع مثل هذا التعيين في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |