She was also interested to learn whether any cases involving the Convention had been brought before the national courts. | UN | وهي تريد أيضا أن تعرف إذا كانت هناك أية قضايا تتعلق بالاتفاقية تم عرضها أمام المحاكم الوطنية. |
Therefore, respective law provisions are followed when resolving any cases and complaints. | UN | وهكذا تتبع أحكام القوانين ذات الصلة عند البت في أية قضايا أو شكاوى. |
So far, the Court of Justice has not had to deal with any cases relating to sexual harassment. | UN | وحتى الآن لم تعالِج محكمة العدل أية قضايا تتعلق بالتحرش الجنسي. |
That meant that there would be no re-opening of any issues that had been agreed in that decision. | UN | وهذا يعني أنه لن يعاد إلى فتح باب النقاش بشأن أية قضايا تم الاتفاق عليها في ذلك المقرر. |
The special segment could also take decisions on any issues remaining outstanding after the first week. | UN | ويمكن إلى جانب ذلك اتخاذ مقررات في الجزء الخاص بشأن أية قضايا التي ما زالت معلقة بعد انقضاء اﻷسبوع اﻷول. |
So far no cases had arisen under the new provisions. | UN | ولم ترفع حتى الآن أية قضايا بموجب الأحكام الجديدة. |
no issues have been raised for some decades in connection with that provision. | UN | ولم تثر أية قضايا لعدة عقود فيما يتعلق بهذا النص. |
In this regard, please include information of any cases where the death penalty has been passed or carried out. | UN | ويُرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن أية قضايا صدرت أو نُفّذت فيها أحكام بالإعدام. |
5. Please provide details of any cases in which the Convention has been used or relied on in the courts. | UN | 5 - يرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن أية قضايا استخدمت فيها الاتفاقية أو اعتمد عليها في المحاكم. |
Over the last four years the courts of the Republic have not considered any cases involving discrimination against women and there has been no legal recourse on this issue. | UN | ومحاكم أذربيجان لم تتلق، أثناء السوات الأربع الأخيرة، أية قضايا بشأن التمييز ضد المرأة، أو أية مطالب تتعلق بذلك. |
In this regard, please include information on any cases where the death penalty has been passed or carried out. | UN | وفي هذا الصدد، يُرجى تقديم معلومات عن أية قضايا صدرت أو نُفِّذت في إطارها عقوبة الإعدام. |
For that reason the National Directorate for Gender has required those offices too to report any cases of domestic violence that may have come to their attention. | UN | ولهذا السبب، فإن الإدارة الوطنية للشؤون الجنسانية اشترطت أن تقوم هذه المكاتب أيضاً بالإبلاغ عن أية قضايا عنف منزلي قد تعرض عليها. |
She would also like information on any cases in domestic courts where CEDAW had been cited and what was their outcome. | UN | وأرادت أيضا معلومات عن أية قضايا رفعت في المحاكم المحلية واسُتشهد فيها بلجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، ومعرفة نتائجها. |
Lastly, it would be interesting to know whether there were any issues that the High Commissioner believed should be taken up by the Human Rights Council that were not on its agenda currently. | UN | وأخيراً، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هناك أية قضايا تعتقد المفوضة السامية أنه ينبغي أن يبحثها مجلس حقوق الإنسان وليست مدرجة على جدول أعماله في الوقت الحالي. |
Parties may wish to raise any issues for discussion at SBI 38. | UN | ولعل الأطراف تود إثارة أية قضايا للمناقشة خلال الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
The Government of Guinea-Bissau was ready to discuss any issues that they might wish to raise. | UN | وقال إن حكومة غينيا - بيساو مستعدة لمناقشة أية قضايا قد يرغب الشركاء في إثارتها. |
We continue to hold the view that members of the Conference may wish to take advantage of this opportunity by commencing negotiations on a fissile material cut-off treaty and bringing up any issues that they may deem relevant during the negotiations. | UN | ونحن لا نزال نتمسك بالرأي القائل بأن أعضاء مؤتمر نزع السلاح قد يرغبون في الاستفادة من هذه الفرصة من خلال البدء في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وإثارة أية قضايا يرونها ذات صلة خلال المفاوضات. |
Moreover, he was not aware of any pressing real-world issues that necessitated consideration of the topic at the current juncture; any issues relating to subsequent agreement and practice would require a case-by-case analysis. | UN | وعلاوة على ذلك أعلن عدم معرفته بوجود أية قضايا عالمية ملحة تستوجب النظر في الموضوع في المرحلة الراهنة؛ واختتم مداخلته بقوله إن أي اتفاق وممارسة لاحقين سوف يتوجب تحليلهما، كل حالة على حدة. |
The European Union was willing to consider the inclusion in the new round of any issues relating to the functioning and implementation of the Uruguay Round Agreements requested by developing countries. | UN | والاتحاد اﻷوروبي على استعداد للنظر في تضمين الجولة الجديدة أية قضايا تتصل بسير وتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي تطلبها البلدان النامية. |
To date, no cases under the Optional Protocol had been brought before the courts, but she did not foresee any difficulties in that regard. | UN | ولم تعرض على المحاكم حتى الآن أية قضايا في إطار البروتوكول الاختياري، إلا أن المتكلمة لم تتنبأ بأية صعوبات في هذا الصدد. |
The Committee is also concerned that, although the Convention forms part of national legislation and may be invoked before the courts, there are no cases in which this has actually occurred. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأنه بالرغم من أن الاتفاقية تشكل جزءا من التشريع الوطني وإمكان الاعتداد بها أمام المحاكـــــم، فإنــــه لا توجد أية قضايا حدث فيها ذلك فعلا. |
no cases were submitted to the Vienna Committee in 2004. | UN | ولم تقدم أية قضايا إلى لجنة فيينا في عام 2004. |
no issues other than the legal interpretation of the resolutions should be raised. | UN | سادسا: أن تقتصر المراجعة الثانية على الالتزامات المحددة بنصوص واضحة في القرارات ولا تثار أية قضايا خلاف التفسير القانوني للقرارات. |