ويكيبيديا

    "أيدي أشخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by persons
        
    • hands of persons
        
    • the hands
        
    • wrong hands
        
    • hands of those
        
    The danger to the complainants is proved by the fact that C.A.R.M.'s half-brother was abducted by persons seeking the complainant. UN غير الشقيق للخطف على أيدي أشخاص يبحثون عن صاحب الشكوى، إنما يدل على الخطر الذي يتهدد أصحاب الشكوى.
    The danger to the complainants is proved by the fact that C.A.R.M.'s half-brother was abducted by persons seeking the complainant. UN غير الشقيق للخطف على أيدي أشخاص يبحثون عن صاحب الشكوى، إنما يدل على الخطر الذي يتهدد أصحاب الشكوى.
    Efforts to solve this apparent deadlock by establishing funds from which protection by persons enjoying the full confidence of those they are supposed to protect could be financed, are greatly encouraged. UN والجهود الرامية إلى حل هذا المأزق الظاهر عن طريق إنشاء صناديق يُمكن منها تمويل توفير الحماية على أيدي أشخاص يحظون بالثقة الكاملة لﻷشخاص المفترض أنهم سيتولون حمايتهم، هي جهود تستحق تشجيعاً كبيراً.
    This may be at the hands of persons engaged in smuggling of migrants, employers or even perpetrators within the migrant family. UN وقد يحدث ذلك على أيدي الأشخاص الذين يعملون في تهريب المهاجرين والمخدِّمين أو حتى على أيدي أشخاص داخل أسرة المهاجر.
    been reported in Jamaica that Temik is in the hands of persons that are not capable of handling the product and is being used on vegetables and other products for which the health consequences both user and consumer as well as the environment may be regrettable. UN وقد ذكر في جامايكا أن التيميك في أيدي أشخاص غير قادرين على مناولة المنتج وأنه يستخدم في الخضر والمنتجات الأخرى التي قد تكون نتائجها الصحية على المستعمل والمستهلك والبيئة مثار أسف.
    The abductions reportedly took place in Peshawar, North-West Frontier Province, by persons belonging to a rival party, the “Hezb-e-Islami Afghanistan”, which was alleged to be acting with the acquiescence of the Pakistani authorities. UN وأفيد أن حالات الاختطاف قد حدثت في بيشاور، مقاطعة الحدود الشمالية الغربية، على أيدي أشخاص ينتمون إلى حزب منافس هو الحزب الاسلامي اﻷفغاني، الذي أُدعي أنه يتصرف بقبول ضمني من السلطات الباكستانية.
    UNOMSIL personnel had witnessed the murder of the two men by persons in the crowd, with the clear support of onlookers. UN وشهد أفراد بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون عملية قتل هذين الرجلين على أيدي أشخاص من الجمهور بتأييد واضح من المتفرجين.
    Furthermore, these practices are carried out by persons from all segments of the Serbian population in the areas described: members of the army, militias, special forces, the police and civilians. UN وعلاوة على ذلك، تمت هذه الممارسات على أيدي أشخاص من جميع قطاعات السكان الصرب في المناطق المذكورة: أفراد جيش وميلشيات وقوات خاصة، وشرطة ومدنيون.
    In addition to public safety, States also shall take specific steps to meet their obligations to protect basic human rights by preventing easy access to weapons by persons most likely to use them to harm individuals and communities; UN وبالإضافة إلى هاجس السلامة العامة، على الدول أن تتخذ خطوات محددة للوفاء بالتزاماتها في مجال حماية حقوق الإنسان الأساسية، وذلك بالحيلولة دون وقوع الأسلحة بين أيدي أشخاص يرجح أن يستعملوها لإلحاق الأذى بالأفراد والجماعات؛
    The abductions reportedly took place in Peshawar, North-West Frontier province, by persons belonging to a rival party, the “Hezb-e-Islami Afghanistan”, which was alleged to be acting with the acquiescence of the Paskistani authorities. UN وقد أُبلغ عن وقوع حالات اختطاف في بيشاور بمقاطعة الحدود الشمالية الغربية على أيدي أشخاص ينتمون إلى حزب منافس هو " الحزب الإسلامي الأفغاني " الذي يُزعم أنه كان يتصرف برضاء السلطات الباكستانية.
    One measure of the magnitude of the unmet demand for family-planning services has been the incidence of unsafe abortion, defined as a procedure for terminating unwanted pregnancy either by persons lacking the necessary skills or in an environment lacking the minimal medical standards, or both. UN وأحد المقاييس الدالة على حجم الطلب غير المشبع على خدمات تنظيم اﻷسرة هو معدل حدوث اﻹجهاض غير المأمون، الذي يعرف بأنه إجراء ﻹنهاء الحمل غير المرغوب فيه إما على أيدي أشخاص يفتقرون إلى المهارات اللازمة أو في بيئة تفتقر إلى المعايير الطبية الدنيا، أو كليهما.
    In the light of the case law of the European Court of Human Rights, it had been proposed that the prohibition on expelling an individual to a State where there was a risk of ill-treatment by persons acting in a private capacity should be limited to situations in which the authorities of the receiving State would be unable to obviate that risk by providing appropriate protection. UN فعلى ضوء الاجتهاد القضائي للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، اقتُرح حصر منع طرد فرد ما إلى دولة يتعرض فيها إلى خطر المعاملة السيئة على أيدي أشخاص يعملون بصفتهم الشخصية بالحالات التي تكون فيها سلطات الدولة المستقبلة غير قادرة على تفادي هذا الخطر من خلال توفير الحماية المناسبة.
    In addition, other incidents of abduction include the following. On 21 January 2008, a 16-year-old boy was abducted from his house by persons allegedly in Sri Lankan Army (SLA) uniform in Vavuniya. UN وإضافة إلى ذلك، شملت حوادث الاختطاف الأخرى ما يلي: في يوم 21 كانون الثاني/يناير 2008، اختطف صبي يبلغ من العمر 16 عاما من منزله في فافونيا على أيدي أشخاص زُعم أنهم يرتدون زي الجيش السريلانكي.
    The State party specifically refers to the author's agreement to allow an exhumation and a forensic medical examination of his wife's body, as well as a necessity to investigate the author's allegations of him being beaten up by persons in military uniform in 2004, as a result of which he changed his place of residence. UN وتشير الدولة الطرف على وجه التحديد إلى موافقة صاحب البلاغ على السماح بإخراج جثة زوجته وإجراء فحص طبي شرعي لها، كما تشير إلى ضرورة التحقيق في ادِّعاءات صاحب البلاغ بتعرضه للضرب على أيدي أشخاص يرتدون زياً عسكرياً في عام 2004، وهو ما قام نتيجة له بتغيير محل إقامته.
    The State party specifically refers to the author's agreement to allow an exhumation and a forensic medical examination of his wife's body, as well as a necessity to investigate the author's allegations of him being beaten up by persons in military uniform in 2004, as a result of which he changed his place of residence. UN وتشير الدولة الطرف على وجه التحديد إلى موافقة صاحب البلاغ على السماح بإخراج جثة زوجته وإجراء فحص طبي شرعي لها، كما تشير إلى ضرورة التحقيق في ادِّعاءات صاحب البلاغ بتعرضه للضرب على أيدي أشخاص يرتدون زياً عسكرياً في عام 2004، وهو ما قام نتيجة له بتغيير محل إقامته.
    78. Female infanticide has been practiced throughout history, on all continents, and by persons from all backgrounds. UN 78- وتُمارس عملية وأد الإناث منذ قديم الأزل، في جميع القارات، وعلى أيدي أشخاص من جميع الخلفيات().
    been reported in Jamaica that Temik is in the hands of persons that are not capable of handling the product and is being used on vegetables and other products for which the health consequences both user and consumer as well as the environment may be regrettable. UN وقد ذكر في جامايكا أن التيميك في أيدي أشخاص غير قادرين على مناولة المنتج وأنه يستخدم في الخضر والمنتجات الأخرى التي قد تكون نتائجها الصحية على المستعمل والمستهلك والبيئة مثار أسف.
    - the State has an irrefutable international legal duty to keep small arms out of the hands of persons who have a history of interfamilial violence. UN - يقع على عاتق الدولة واجب قانوني دولي لا يمكن دحضه لمنع وقوع الأسلحة الصغيرة في أيدي أشخاص لديهم سجل بممارسة العنف في كنف الأسرة.
    2. Effective measures are adopted to ensure that such information does not reach the hands of persons who are not authorized by law to receive, process and use it; UN 2- اتخاذ تدابير فعالة لكفالة عدم وقوع المعلومات المتعلقة بالحياة الخاصة للشخص في أيدي أشخاص لا يجيز لهم القانون الحصول عليها أو تجهيزها أو استخدامها؛
    They explained that in 1997 alone, some 200 youths from their own community had died violently, largely at the hands of other youths. UN وقال الشبان إن نحو 200 شاب من منطقتهم ماتوا جراء أحداث العنف على أيدي أشخاص آخرين، معظمهم من الشباب في عام 1997 وحده.
    We believe that that would be a significant step towards standardizing international trade in conventional arms and ensuring that those weapons do not end up in the wrong hands or be used for illegal activities. UN ونرى أن ذلك سيكون خطوة هامة صوب توحيد معايير التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية وضمان عدم وقوع تلك الأسلحة في أيدي أشخاص غير مرغوب فيهم أو استخدامها في أنشطة غير قانونية.
    Relatively unsophisticated weapons such as mortars, machine-guns and rocket launchers, even in the hands of those with rudimentary military training, have caused immense death and destruction. UN فاﻷسلحة غير المتطورة نسبيا، مثل مدافع الهاون والمدافع الرشاشة وقاذفات الصواريخ، حتى في أيدي أشخاص لم يحصلوا إلا على تدريب عسكري أولي، تسببت في قدر هائل من الفتك والدمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد