ويكيبيديا

    "أيدي أفراد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by members of
        
    • by individuals from
        
    • by agents of
        
    No one was seriously injured and reconstruction, eventually, by members of both communities continued peacefully. UN ولم تفض هذه الاحتجاجات إلى وقوع إصابات خطيرة وتواصلت أعمال التعمير بسلام، في نهاية المطاف، على أيدي أفراد من الطائفتين.
    He has allegedly been subjected to harsh beatings with PVC hosepipes, especially on the soles of his feet, by members of the SIS. UN ويزعم أنه تعرض للضرب المبرح بأنابيب خرطومية من البلاستيك، وخاصة على أسفل قدميه، على أيدي أفراد من المخابرات.
    166. David Creygolles was allegedly submitted to ill—treatment on 10 February 1993 in Carcassone by members of the judicial police. UN ٦٦١- تعرض دافيد كريغولس لسوء المعاملة في ٠١ شباط/فبراير ٣٩٩١ في كاركاسون على أيدي أفراد من الشرطة القضائية.
    Most of these reports referred to extrajudicial executions of civilians by members of the Myanmar army. UN ويشير معظم هذه التقارير إلى حالات إعدام مدنيين بلا محاكمة على أيدي أفراد من جيش ميانمار.
    He was allegedly beaten by members of the paramilitary or armed forces and as a result suffered fractured ribs. UN وادعى أنه ضرب على أيدي أفراد من القوات شبه العسكرية أو المسلحة ونتج عن ضربه شرخ في اﻷضلع.
    Some days after this incident his apartment was allegedly ransacked by members of the Hezbollah, which is said to have had contacts with the Sudanese militia. UN وبعد مرور بضعة أيام، زعِم أن شقته نُهبت على أيدي أفراد من حزب الله يقال إنه كانت لهم اتصالات بالميليشيا السودانية.
    In another urgent appeal, the Special Rapporteur expressed concern at reports of the extrajudicial execution of 36 persons by members of the national gendarmerie after an attack against the barracks of the Régiment Interarmes Togolais (Togolese Combined Regiments, RIT). UN وفي نداء عاجل آخر، أعرب المقرر الخاص عن القلق ازاء تقارير تتحدث عن حالات إعدام بدون محاكمة طالت ٦٣ شخصا، على أيدي أفراد من الدرك الوطني بعد هجوم جرى شنه على ثكنات الفيلق التوغولي المشترك بين اﻷسلحة.
    Furthermore, there is no doubt that the offences perpetrated against Mounir Hammouche were committed by members of the Intelligence and Security Department, who were agents of the State acting in an official capacity. UN وعلاوة على ذلك، ما من شك أن الأعمال التي مورست على منير حموش كانت على أيدي أفراد من مديرية الاستخبارات والأمن، وهم عناصر تابعين للدولة يتصرفون بصفتهم الرسمية.
    The authors consider it likely that he was captured and arbitrarily executed by members of the JNA, which was in control of the area surrounding Vrapče. UN ويرى صاحبا البلاغ أنه من المحتمل أن يكون تم القبض عليه وإعدامه تعسفاً على أيدي أفراد من الجيش الوطني اليوغوسلافي، الذي كان يسيطر على المنطقة المحيطة بفرابتشي.
    107. The first case concerned Mr. Nidal Issa, who was allegedly arrested on 2 September 2012 at his place of work by members of the Military Intelligence in civilian clothing, without an arrest warrant. UN 107- وتتعلق الحالة الأولى بالسيد نضال عيسى، الذي يُدَّعى أنه قُبض عليه في 2 أيلول/سبتمبر 2012 في مكان عمله على أيدي أفراد من المخابرات العسكرية بملابس مدنية، دون أمر قبْض.
    Furthermore, there is no doubt that the offences perpetrated against Mounir Hammouche were committed by members of the Intelligence and Security Department, who were agents of the State acting in an official capacity. UN وعلاوة على ذلك، ما من شك أن الأعمال التي مورست على منير حموش كانت على أيدي أفراد من مديرية الاستخبارات والأمن، وهم عناصر تابعين للدولة يتصرفون بصفتهم الرسمية.
    Another 13-year-old girl was raped near her school, allegedly by members of the Colombian military forces located near the school. UN وزُعم أن فتاة أخرى عمرها 13 عاما تعرضت للاغتصاب، بالقرب من مدرستها، على أيدي أفراد من القوات العسكرية الكولومبية التي يُوجد موقعها بالقرب من هذه المدرسة.
    36. In October 2003, five male students were reportedly disappeared by members of the security forces; credible allegations suggested that they had been killed and their bodies buried at a site in Dhanusha district. UN 36- في تشرين الأول/أكتوبر 2003، أشارت تقارير إلى اختفاء خمسة طلاب ذكور على أيدي أفراد من قوات الأمن، وأشارت ادعاءات موثوقة إلى أنهم قُتلوا ودُفنوا في مكان ما في إقليم دانوشا.
    The interviews indicated that some of them were detained by security agents acting on behalf of NISS and some others were detained by members of the SAF Military Intelligence (MI). UN وتُشير المقابلات إلى أن بعضهم اعتقل على أيدي أفراد أمن يعملون باسم جهاز الأمن والمخابرات الوطني، وأن آخرين اعتقلوا على أيدي أفراد من الاستخبارات العسكرية التابعة للقوات المسلحة السودانية.
    In one case, the detainee reported that he had been blindfolded, handcuffed and subjected to electric shocks on his genitals by members of the Abu Hakim Alhalib rebel forces. UN وفي إحدى الحالات، ذكر المحتجز إنه كان معصوب العينين ومكبل اليدين وتعرض لصدمات كهربائية في أعضائه التناسلية على أيدي أفراد من قوات الثوار التابعة لأبي الحكيم الحالب.
    In November 1998, 60 Seventh Day Adventists were reportedly driven from their village by members of a tribe of the Harris faith. UN ويقال إن ٦٠ من السبتيين طردوا من قريتهم على أيدي أفراد من قبيلة من اتباع هاريس في تشرين الثاني/نوفمبر١٩٩٨ .
    One victim showed a gunshot wound to his knee, while several others displayed fresh marks of beatings inflicted by members of the Serbian police force. UN وأظهر واحد من الضحايا جرحاً بطلقة نارية في ركبته، بينما عرض آخرون عديدون آثاراً للضرب تعرضوا له حديثاً على أيدي أفراد من قوات الشرطة الصربية.
    On 20 October, six civilians were reportedly shot in the mouth and killed by members of the military in Mageyo. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر أُعدم في ماغيو ستة مدنيين برصاصة في فمهم على أيدي أفراد من الجيش.
    125. In addition, the Special Rapporteur transmitted the case of Jairo Gamboa, a Colombian fisherman reportedly killed by members of the Venezuelan National Guard on the Arauca river, in the area of Puerto Contreras, Saravena, Arauca. UN ٥٢١- وأحال المقرر الخاص أيضا حالة خايرو غامبوا، وهو صائد أسماك كولومبي يُزعم أنه قُتل على أيدي أفراد من الحرس الوطني الفنزويلي بنهر أراوكا، بالمكان المسمى " بويرتو كونتريراس " ، سرافينا، أراوكا.
    Where there have been allegations of violations of human rights by members of the security forces, the national Government has moved quickly to refer all such cases for investigation by the regular courts through the office of the Attorney General. UN وعندما تكون هناك مزاعم بانتهاكات لحقوق الإنسان على أيدي أفراد من قوات الأمن، تتحرك الحكومة الوطنية بسرعة لإحالة هذه القضايا إلى التحقيق في المحاكم العادية عن طريق مكتب المدعي العام.
    37. It is important that the stipendiaries be taught both by academics from the research sector and by individuals from the business/commercial sector. UN ٣٧ - ومن المهم أن يتلقى المشتركون العلم على أيدي اﻷكاديميين من قطاع اﻷبحاث وعلى أيدي أفراد من قطاع المعاملات/التجارة.
    Four other cases reportedly occurred in 1996 and concerned members of the same family who were reportedly abducted from their home in Islamabad by agents of the military intelligence. UN وأُفيد أن أربع حالات أخرى قد وقعت في عام ٦٩٩١ وأنها تتعلق بأفراد من نفس اﻷسرة أُفيد أنهم اختُطفوا من منزلهم في إسلام أباد على أيدي أفراد من الاستخبارات العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد