ويكيبيديا

    "أيضاً انتهاكاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • also a violation
        
    • also in violation
        
    • also to a violation
        
    • also violated
        
    • a violation of
        
    • also violate
        
    • also in breach
        
    • also violates
        
    • still violate
        
    • also infringe
        
    • also constitutes a violation
        
    Furthermore, because it was almost always practiced on young children, female genital mutilation was also a violation of the rights of the child. UN وفضلاً عن ذلك، تُعتبر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أيضاً انتهاكاً لحقوق الطفل، لأنها تكاد تحدث بلا استثناء في مرحلة الطفولة.
    The Anti-Corruption Commission had the full support of the Government as it recognized that corruption was also a violation of human rights. UN وتحظى لجنة مكافحة الفساد بالدعم الكامل من جانب الحكومة لأنها تعتبر الفساد أيضاً انتهاكاً لحقوق الإنسان.
    The removal of property and archives from the Ugandan embassy was also in violation of the rules of international law on diplomatic relations. UN كما أن أخذ الممتلكات والملفات من سفارة أوغندا كان أيضاً انتهاكاً لقواعد القانون الدولي والعلاقات الدبلوماسية.
    He adds that he did not receive any medical care commensurate with his state of health during his detention, which is also in violation of article 10, paragraph 1. UN ويضيف بأنه لم يتلق أية رعاية طبية تتناسب مع حالته الصحية خلال احتجازه، وهو ما يشكل أيضاً انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    9.3 The Committee recalls its jurisprudence to the effect that the imposition of a death sentence after a trial that did not meet the requirements for a fair trial amounts also to a violation of article 6 of the Covenant. UN 9-3 وتذكر اللجنة بأحكامها السابقة التي تفيد بأن فرض عقوبة الإعدام بعد محاكمة لم تراع شروط المحاكمة العادلة إنما يشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 6 من العهد().
    The embargo, with its extraterritorial implications, has not only hindered the progress of Cuba in its socioeconomic development and caused untold suffering to its people, it has also violated the principles of international law and of the sovereign equality of States and freedom of international trade and navigation. UN فهذا الحصار الذي تترتب عليه آثار تتجاوز الحدود الإقليمية للدولة التي تفرضه لا يعرقل فحسب تقدم كوبا من حيث تنميتها الاجتماعية والاقتصادية ويسبب معاناة لا توصف لشعبها، بل يشكل أيضاً انتهاكاً لمبادئ القانون الدولي ومبدأ تساوي الدول في السيادة، ومبدأ حرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    The author finally contends that his treatment throughout his detention also amounts to a violation of article 7. UN ويدعى صاحب البلاغ أخيراً أن المعاملة التي لقيها طوال فترة احتجازه تشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 7.
    The authors consider that the State party's lack of diligence and failure to conduct an investigation into their claims of unlawful detention and enforced disappearance are also a violation of article 2, paragraph 3, in respect of themselves and their family. UN وتعتبر صاحبتا البلاغ أن عدم قيام الدولة الطرف بتحقيق في ادعاءات الاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري وعدم بذلها العناية الواجبة يشكلان أيضاً انتهاكاً للمادة 2، الفقرة 3، بحقهما وبحق أسرتهما.
    76. The continued indefinite detention of the above-mentioned persons was decided by a political authority in contradiction with a judicial decision, which was also a violation of article 134 of the Penal Code. UN 76- وكانت السلطة السياسية هي التي قررت استمرار اعتقال الأشخاص المذكورين أعلاه إلى أجل غير مسمى بما يتناقض مع حكم قضائي، وكان ذلك أيضاً انتهاكاً للمادة 134 من قانون العقوبات.
    However, I am persuaded that there is also a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant, which stipulates that all persons shall be equal before the courts and tribunals and be entitled to a fair and public hearing of their rights and obligations in a suit at law. UN ومع هذا، فإنني مقتنع بأن هناك أيضاً انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 للعهد، والتي تنص على أن الناس جميعاً سواء أمام المحاكم وأنهم يتمتعون بمرافعة عادلة بشأن حقوقهم والتزاماتهم من قبل محكمة مختصة.
    He asserts that the incommunicado detention of his father until he was formally charged on 19 April 2001 was also a violation of article 9, paragraph 1. UN وهو يؤكد أن حبس والده انفرادياً إلى أن وُجهت إليه التهم رسمياً في 19 نيسان/أبريل 2001 يشكل أيضاً انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9.
    In this context, we are also deeply concerned by the trafficking of women and children, which is not only an offense against human dignity, but also a violation of International Law. UN وفي هذا السياق، نعرب عن قلقنا البالغ أيضاً من الاتجار بالنساء والأطفال الذي لا يُعد مجرد جريمة ضد الكرامة الإنسانية بل أيضاً انتهاكاً للقانون الدولي.
    In this context, we are also deeply concerned by the trafficking of women and children, which is not only an offense against human dignity, but also a violation of International Law. UN وفي هذا السياق، نعرب عن قلقنا البالغ أيضاً من الاتجار بالنساء والأطفال الذي لا يُعد مجرد جريمة ضد الكرامة الإنسانية بل أيضاً انتهاكاً للقانون الدولي.
    He adds that he did not receive any medical care commensurate with his state of health during his detention, which is also in violation of article 10, paragraph 1. UN ويضيف بأنه لم يتلق أية رعاية طبية تتناسب مع حالته الصحية خلال احتجازه، وهو ما يشكل أيضاً انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    He adds that he did not receive any medical care commensurate with his state of health during his detention, which is also in violation of article 10, paragraph 1. UN ويضيف بأنه لم يتلق أية رعاية طبية تتناسب مع حالته الصحية خلال احتجازه، وهو ما يشكل أيضاً انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    In the present case, the author's death sentence was imposed, in violation of the right to a fair trial, as guaranteed by article 14 of the Covenant, and therefore also in violation of article 6 of the Covenant. UN وفي الحالة الراهنة، فُرض حكم إعدام صاحب البلاغ، على نحو يشكل انتهاكاً للحق في محاكمة عادلة، كما تضمنه المادة 14 من العهد، ومن ثم فإنه يشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 6 من العهد.
    8.6 The Committee recalls its jurisprudence to the effect that that the imposition of a death sentence after a trial that did not meet the requirements for a fair trial amounts also to a violation of article 6 of the Covenant. UN 8-6 وتشير اللجنة إلى أحكامها السابقة التي خلصت فيها إلى أن فرض عقوبة الإعدام في أعقاب محاكمة لا تفي بشروط المحاكمة العادلة يشكِّل أيضاً انتهاكاً للمادة 6 من العهد().
    The intentional strike at al-Quds hospital using high-explosive artillery shells and white phosphorous in and around the hospital also violated articles 18 and 19 of the Fourth Geneva Convention. UN كما أن قصف مستشفى القدس عمداً باستخدام قذائف مدفعية شديدة الانفجار وفوسفور أبيض داخل المستشفى وفي محيطه إنما يشكل أيضاً انتهاكاً للمادتين 18 و19 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    The author finally contends that his treatment throughout his detention also amounts to a violation of article 7. UN ويدعى صاحب البلاغ أخيراً أن المعاملة التي لقيها طوال فترة احتجازه تشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 7.
    In this regard, therefore, threats and attacks against journalists also violate the fundamental right to freedom of opinion and expression. UN وبالتالي، فإن تهديد الصحفيين والاعتداء عليهم يشكل أيضاً انتهاكاً للحق الأساسي في حرية الرأي والتعبير.
    3.18 The author also alleges that the dismissal, by the Supreme Court, of her appeal on 27 March 2006 was also in breach of article 14, as it consisted of four paragraphs only, and was devoid of an oral hearing. UN 3-18 وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن رفض المحكمة العليا طعنها المقدم في 27 آذار/ مارس 2006 شكّل أيضاً انتهاكاً للمادة 14، إذ اختُزل في أربع فقرات فقط ولم يقترن بجلسة استماع.
    According to the Government, in addition to the psychological and physical suffering of Syrian citizens, this also violates international humanitarian law. UN ووفقاً للحكومة، بالإضافة إلى المعاناة النفسية والبدنية للمواطنين السوريين، يشكل ذلك أيضاً انتهاكاً للقانون الإنساني الدولي.
    Following the removal of the Qaddafi Government and the establishment of the National Transitional Council, the complainants alleged that their forcible deportation would still violate article 3 of the Convention. UN وعقب الإطاحة بحكومة القذافي وإنشاء المجلس الانتقالي الوطني، ادَّعى أصحاب الشكوى أن ترحيلهم القسري سيُشكِّل أيضاً انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The restrictions imposed by the Government of Israel on the Palestinian population also infringe on its duties under international humanitarian law. UN وتمثل القيود التي تفرضها الحكومة الإسرائيلية على السكان الفلسطينيين أيضاً انتهاكاً للواجبات المترتبة عليها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    The contamination of drinking water also constitutes a violation of this right. UN ويشكِّل تلويث مياه الشرب أيضاً انتهاكاً لهذا الحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد