ويكيبيديا

    "أيضاً ضمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • also ensure that
        
    • also to ensure that
        
    • also guarantee
        
    • also ensuring that
        
    • also ensure the
        
    • also at ensuring
        
    • also the safeguarding
        
    The State party should also ensure that immediate and impartial investigations are undertaken and culprits duly punished. UN وينبغي لها أيضاً ضمان إجراء تحقيقات فورية ونزيهة بشأن هذه الأفعال ومعاقبة مرتكبيها حسب الأصول.
    The State party should also ensure that immediate and impartial investigations are undertaken and culprits duly punished. UN وينبغي لها أيضاً ضمان إجراء تحقيقات فورية ونزيهة بشأن هذه الأفعال ومعاقبة مرتكبيها حسب الأصول.
    To satisfy these obligations, States parties have not only to enact appropriate legislation but also to ensure that it is effectively enforced. UN ولتأدية هذه الالتزامات، لا يجب على الدول الأطراف سن تشريعات مناسبة فحسب، وإنما يجب عليها أيضاً ضمان تنفيذها بشكل فعال.
    To satisfy these obligations, States parties have not only to enact appropriate legislation but also to ensure that it is effectively enforced. UN ولتأدية هذه الالتزامات، يجب على الدول الأطراف ليس فقط سن تشريعات مناسبة وإنما أيضاً ضمان تنفيذها بشكل فعال.
    They should also guarantee non-recurrence of abuse through, for example, reform of relevant law and policy and their application, including prosecution and sanction of the business actors concerned. UN ويتعين عليها أيضاً ضمان عدم تكرار الاستغلال، بطرق من بينها على سبيل المثال إصلاح القوانين والسياسات ذات الصلة وتطبيقها، بما في ذلك مقاضاة ومعاقبة العناصر الفاعلة المعنية في مجال الأعمال التجارية.
    Coherence should include not only assisting developing countries to participate in global processes, but also ensuring that global processes took better into account the concerns and interests of developing countries. UN وينبغي أن يكون الغرض من تحقيق التماسك ليس فقط مساعدة البلدان النامية على المشاركة في العملية العالمية وإنما أيضاً ضمان زيادة مراعاة شواغل ومصالح البلدان النامية في العمليات العالمية.
    We must also ensure the protection of human rights, in particular the rights of girls and women. UN ويجب أيضاً ضمان حماية حقوق الإنسان وخاصة حقوق الفتيات والإناث.
    Research efforts are aimed not only at raising the productivity of cropping systems, but also at ensuring the sustainability of agriculture. UN وليست الغاية من جهود البحث زيادة إنتاجية نظم الزراعة فحسب وإنما أيضاً ضمان استدامة النشاط الزراعي.
    75. Within the criminal justice system, due process should cover not only the determination of penalties but also the safeguarding and protection of all detainees, providing a framework for the relationship between inmates and prison authorities in terms of rights and obligations, including means of obtaining defence and legal remedies. UN 75- وداخل نظام العدالة الجنائية، ينبغي ألا تقتصر مراعاة الأصول القانونية على تحديد العقوبات بل ينبغي أن تشمل أيضاً ضمان حماية جميع المحتجزين، وتوفير إطار للعلاقة بين السجناء وسلطات السجن فيما يتعلق بالحقوق والالتزامات، بما في ذلك سبل الحصول على خدمات الدفاع وسبل الانتصاف القانوني.
    The State party should also ensure that immediate and impartial investigations are undertaken and culprits duly punished. UN وينبغي لها أيضاً ضمان إجراء تحقيقات فورية ونزيهة بشأن هذه الأفعال ومعاقبة مرتكبيها حسب الأصول.
    States should also ensure that members of the same extended family or community are not separated as a result of evictions. UN وينبغي للدول أيضاً ضمان عدم تفرقة أفراد الأسرة الموسعة أو الجماعة نفسها نتيجة عمليات الإخلاء.
    It should also ensure that a judicial investigation is carried out and provide the Committee with information on the outcome; UN ويتعين عليها أيضاً ضمان إجراء تحقيق قضائي في هذه القضية وإطلاع اللجنة على نتائجه؛
    The State party should also ensure that all habeas corpus hearings are public and accessible to independent monitors. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً ضمان أن تكون جميع الجلسات الحضورية علنية ومفتوحة للمراقبين المستقلين.
    The State party should also ensure that all habeas corpus hearings are public and accessible to independent monitors. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً ضمان أن تكون جميع الجلسات الحضورية علنية ومفتوحة للمراقبين المستقلين.
    The aim is also to ensure that the elderly enjoy a normal domestic life as long as they are able to, and that they are assured required institutional services when needed. UN والهدف هو أيضاً ضمان تمتع المسنين بحياة منزلية طبيعية طالما كانوا قادرين عليها، وتأمين حصولهم على الخدمات المؤسسية المطلوبة عندما يحتاجون إليها.
    It was important not only to adopt a more coordinated approach but also to ensure that agencies were not overburdened with administrative tasks that would distract them from providing support and protection at field level. UN ومن المهم ليس فقط اعتماد نهج يتميز بقدر أكبر من التنسيق وإنما أيضاً ضمان عدم المغالاة في تحميل الوكالات بأعباء إدارية تصرفها عن تقديم الدعم والحماية على مستوى الميدان.
    It is necessary not only to prevent a decrease in the supply of such services, but also to ensure that its growth keeps pace with demographic and economic trends. UN فمن الضروري ليس فقط تجنب حدوث انخفاض في العرض هذه الخدمات ولكن أيضاً ضمان أن يواكب النمو وتيرة نمو الاتجاهات الديمغرافية والاقتصادية.
    CRC also recommended that the State strengthen efforts to enrol all children in school, including children of the migrant population and children in remote areas, and to reduce dropout rates; the State should also guarantee the enrolment in school at all levels of children who cannot present a birth certificate and make sure that they are not discriminated against in practice. UN كما أوصت لجنة حقوق الطفل الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى تسجيل جميع الأطفال في المدارس، بمن فيهم أطفال السكان المهاجرين وأطفال المناطق النائية، والحد من معدلات التسرب المدرسي(113)؛ وينبغي للدولة الطرف أيضاً ضمان التسجيل في المدارس في جميع المستويات للأطفال الذين لا يستطيعون الإدلاء بشهادة ميلاد والتأكد من عدم التمييز في حقهم في واقع الممارسة(114).
    Trading partners must pay a fair trade minimum price that enable farmers to cover not only their sustainable production costs, but also guarantee their living (producers and workers taken together) as well as a " fair trade premium " (also known as development premium) to be invested in infrastructure or in the upgrading of social and/or environmental conditions. UN ويجب على الشركاء التجاريين دفع السعر الأدنى للتجارة المنصفة() الذي يمكن المزارعين من تغطية، ليس فقط تكاليف إنتاجهم المستدامة، وإنما أيضاً ضمان معيشتهم (المنتجون والعمال معاً) ويضمنون كذلك دفع " عمولة منصفة " (وتعرف أيضاً بأنها عمولة تنمية) لاستثمارها في البنية الأساسية أو في تحسين الظروف الاجتماعية و/أو البيئية.
    Coherence should include not only assisting developing countries to participate in global processes, but also ensuring that global processes took better into account the concerns and interests of developing countries. UN وينبغي أن يكون الغرض من تحقيق التماسك ليس فقط مساعدة البلدان النامية على المشاركة في العملية العالمية وإنما أيضاً ضمان زيادة مراعاة شواغل ومصالح البلدان النامية في العمليات العالمية.
    Coherence should include not only assisting developing countries to participate in global processes, but also ensuring that global processes took better into account the concerns and interests of developing countries. UN وينبغي أن يكون الغرض من تحقيق التماسك ليس فقط مساعدة البلدان النامية على المشاركة في العملية العالمية وإنما أيضاً ضمان زيادة مراعاة شواغل ومصالح البلدان النامية في العمليات العالمية.
    This is the only environment that cannot only afford everyone the possibility of fully developing his or her personality, but also ensure the effective realization of the rights and freedoms enshrined in the Universal Declaration itself. UN وهذه هي البيئة الوحيدة التي يمكنها ليس فقط منح كل شخص إمكانية تنمية شخصيته بالكامل، بل أيضاً ضمان الإعمال الفعال للحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي نفسه.
    Research efforts are aimed not only at raising the productivity of cropping systems but also at ensuring the sustainability of agriculture. UN وليست الغاية من جهود البحث زيادة إنتاجية نظم الزراعة فحسب، وإنما أيضاً ضمان استدامة النشاط الزراعي.
    75. Within the criminal justice system, due process should cover not only the determination of penalties but also the safeguarding and protection of all detainees, providing a framework for the relationship between inmates and prison authorities in terms of rights and obligations, including means of obtaining defence and legal remedies. UN 75- وداخل نظام العدالة الجنائية، ينبغي ألا تقتصر مراعاة الأصول القانونية على تحديد العقوبات بل ينبغي أن تشمل أيضاً ضمان حماية جميع المحتجزين، وتوفير إطار للعلاقة بين السجناء وسلطات السجن فيما يتعلق بالحقوق والالتزامات، بما في ذلك سبل الحصول على خدمات الدفاع وسبل الانتصاف القانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد